N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai dêdant min t’u end rêz laif |
I didn’t mean to end his life |
Eu não queria tirar a sua vida |
2 |
ai nou êt uózent rait |
I know it wasn’t right |
Eu sei que não foi certo |
3 |
ai kent ívân slíp ét nait |
I can’t even sleep at night |
Eu não consigo nem dormir à noite |
4 |
kent guét êt óff mai maind |
Can’t get it off my mind |
Não consigo tirar isso da minha cabeça |
5 |
ai níd t’u guét aut óv sait |
I need to get out of sight |
Eu preciso sair de vista |
6 |
bifór ai end âp bêrraind barz |
Before I end up behind bars |
Antes que eu acabe atrás das grades |
7 |
uát stárted aut és a sêmpâl ólt’ârkêixan |
What started out as a simple altercation |
O que começou como uma simples briga |
8 |
t’ârnd ênt’u a ríâl stiki sêtiuêixan |
Turned into a real sticky situation |
Virou uma situação pegajosa |
9 |
mi djâst sênkên on zâ t’aim zét aim fêicen |
Me just thinking on the time that I’m facing |
Só de pensar no tempo que vou passar na cadeia |
10 |
meiks mi uana krai |
Makes me wanna cry |
Me dá vontade de chorar |
11 |
kóz ai dêdant min t’u rârt rêm |
Cause I didn’t mean to hurt him |
Porque eu não queria machucá-lo |
12 |
kulda bên sambáris san |
Coulda been somebody’s son |
Ele poderia ser filho de alguém |
13 |
end ai t’ûk rêz rárt uen |
And I took his heart when |
E eu tirei seu coração quando |
14 |
ai pûld aut zét gân |
I pulled out that gun |
Eu puxei a arma |
15 |
men daun |
Man down |
Homem no chão |
16 |
men daun |
Man down |
Homem no chão |
17 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
18 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
19 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
20 |
ên frant óv a bêg ol kraud |
In front of a big ol’ crowd |
Na frente de uma grande multidão |
21 |
ou uai ou uai |
Oh why oh why |
Oh por quê? Oh por quê? |
22 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
23 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
24 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
25 |
êts a tchuênti t’u |
It’s a 22 |
É uma de 22 |
26 |
ai kól râr pégui su |
I Call her Peggy Sue |
Eu a chamo de Peggy Sue |
27 |
uen xi fêts rait daun ên mai xûs |
When she fits right down in my shoes |
Quando ela se encaixa bem no meu lugar |
28 |
uát dju iú êkspékt mi t’u dju |
What do you expect me to do |
O que você espera que eu faça |
29 |
êf iôr plêiên mi fór a fûl |
If you’re playing me for a fool |
Se você estiver falando que eu sou uma idiota |
30 |
ai uêl lûs mai kûl |
I will lose my cool |
Vou perder minha calma |
31 |
end rítch fór mai fáiâr arm |
And reach for my fire arm |
E pegar a minha arma |
32 |
ai dêdant min t’u lei rêm daun |
I didn’t mean to lay him down |
Eu não queria abatê-lo |
33 |
bât êts t’u leit t’u tchârn bék nau |
But it’s too late to turn back now |
Mas é tarde demais para voltar atrás |
34 |
dont nou uát ai uóz sênkên |
Don’t know what I was thinking |
Não sei o que eu estava pensando |
35 |
nau ríz nou longâr lêven |
Now he’s no longer living |
Agora ele não vive mais |
36 |
sou aima baut t’u lív t’aun |
So Imma bout to leave town |
Então eu vou sair da cidade |
37 |
kóz ai dêdant min t’u rârt rêm |
Cause I didn’t mean to hurt him |
Porque eu não queria machucá-lo |
38 |
kulda bên sambáris san |
Coulda been somebody’s son |
Ele poderia ser filho de alguém |
39 |
end ai t’ûk rêz rárt uen |
And I took his heart when |
E eu tirei seu coração quando |
40 |
ai pûld aut zét gân |
I pulled out that gun |
Eu puxei a arma |
41 |
men daun |
Man down |
Homem no chão |
42 |
men daun |
Man down |
Homem no chão |
43 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
44 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
45 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
46 |
ên frant óv a bêg ol kraud |
In front of a big ol’ crowd |
Na frente de uma grande multidão! Oh! |
47 |
ou uai ou uai |
Oh why oh why |
Oh por quê? Oh por quê? |
48 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
49 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
50 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
51 |
lûk ai névâr sót aid dju êt |
Look I never thought I’d do it |
Olha eu nunca pensei em fazer isso |
52 |
névâr sót aid dju êt |
Never thought I’d do it |
Nunca pensei em fazer isso |
53 |
névâr sót aid dju êt |
Never thought I’d do it |
Nunca pensei em fazer isso |
54 |
ou gash |
Oh gosh |
Oh Deus |
55 |
uát évâr répend t’u mi |
What ever happened to me |
O que quer que já tenha me acontecido |
56 |
évâr répend t’u mi |
Ever happened to me |
Que já tenha me acontecido |
57 |
évâr répend t’u mi |
Ever happened to me |
Que já tenha me acontecido |
58 |
uai dêd ai pûl zâ trêgâr |
Why did I pull the trigger |
Por que eu puxei o gatilho |
59 |
pûl zâ trêgâr pûl zâ trêgâr |
Pull the trigger pull the trigger |
Puxei o gatilho, puxei o gatilho |
60 |
bûm |
Boom |
bum |
61 |
end end a nêgâ end a nêgâs laif sou sûn |
And end a nigga end a niggas life so soon |
E acabei com a vida do cara, a vida do cara tão cedo |
62 |
uen mi pûl zâ trêgâr pûl zâ trêgâr pûl êtpan iú |
When me pull the trigger pull the trigger pull it pon you |
Quando puxei o gatilho, puxei o gatilho em você |
63 |
sambári t’él mi uát aim gona uát aim gona dju |
Somebody tell me what I’m gonna what I’m gonna do |
Alguém me diga o que eu irei fazer |
64 |
mi sei ua men daun (a ui mi sei) |
Me say wah man down (a weh me say) |
Eu disse que tem um homem no chão (foi o que eu disse) |
65 |
uen mi uent daun t’aun |
When me went downtown |
Quando fui pra cidade |
66 |
kóz nau aima krêmenâl krêmenâl krêmenâl |
Cause now Imma criminal criminal criminal |
Porque agora eu sou uma criminosa, criminosa, criminosa |
67 |
ou lórd a mârssi nau ai em a krêmenâl |
Oh lord a mercy now I am a criminal |
Oh senhor, tenha misericórdia, agora eu sou uma criminosa |
68 |
men daun |
Man down |
Homem no chão |
69 |
t’él zâ djâdj plíz guêmi mênêmâl |
Tell the judge please gimme minimal |
Diga ao juiz por favor me dê o mínimo de sentença |
70 |
rân aut a t’aun nan a zêm kent si mi nau |
Run out a town none a them can’t see me now |
Vou fugir da cidade, ninguém vai me ver agora |
71 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
72 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
73 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
74 |
ên frant óv a bêg ol kraud |
In front of a big ol’ crowd |
Na frente de uma grande multidão |
75 |
ou uai ou uai |
Oh why oh why |
Oh por quê? Oh por quê? |
76 |
ou mama mama mama |
Oh mama mama mama |
Oh mamãe mamãe mamãe |
77 |
ai djâst xat a men daun |
I just shot a man down |
Eu acabei de atirar em um homem |
78 |
ên sentrâl stêixan |
In central station |
Na estação central |
Facebook Comments