N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zês uan rait ríâr |
This one right here |
Essa aqui |
2 |
gôuz aut t’u mai mama |
Goes out to my mama |
Vai para a minha mãe |
3 |
(zês gôuz aut t’u mama) |
(This Goes out to mama) |
(Vai para a minha mãe) |
4 |
iór mama |
Your mama |
Sua mãe |
5 |
end évribari mama |
And everybody mama |
E todas as mães |
6 |
ríâr uí gou, lêssan lêssan |
Here we go, listen listen |
Aqui vamos nós, escute, escute |
7 |
ai rimembâr sérârdei mórnens |
I remember Saturday mornin’s |
Eu me lembro das manhãs de sábado |
8 |
mi uêikên âp t’u mama ên zâ kêtchen kûkên end sém kûkên |
Me wakin’ up to mama in the kitchen cookin’ and sam cookin’ |
Eu acordando, e a minha mãe na cozinha cozinhando |
9 |
ai uóz djâst a iang dûd, uátchên mórnên kart’uns, |
I was just a young dude, watchin’ mornin’ cartoons, |
Eu era apenas um garotinho, assistindo aos desenhos matinais, |
10 |
uêirên fór mama t’u brêid mai rér |
waitin’ for mama to braid my hair |
Esperando minha mãe trançar meu cabelo |
11 |
ai iúzd t’u rêit t’u guét êt dan, |
I used to hate to get it done, |
Eu costumava odiar quando ficava pronto |
12 |
kóz xíd brêid êt t’u t’áit |
Cause she’d braid it too tight |
Porque ela trançava muito forte |
13 |
mai mama ól uêis guêiv a stáiêl xi niú ai ûd laik, end zân |
My mama always gave a style she knew I would like, and then |
Minha mãe sempre me deu um estilo que ela sabia que eu gostaria |
14 |
ai ûd gou aut said end plei, xíd sêt on zâ frant portch |
I would go outside and play, she’d sit on the front porch |
E então, eu ia pra fora brincar, ela sentava na varanda |
15 |
uaiêl mi end rób pleid ból |
While me and Rob played ball |
Enquanto Rob e eu jogávamos bola |
16 |
mama ól uêis dêd lêrâl sêngs laik zét |
Mama always did little things like that |
Minha mãe sempre fazia pequenas coisas como essa |
17 |
mama ól uêis uêl nou ai lóv râr fór zét |
Mama always will know I love her for that |
Minha mãe sempre saberá que eu a amo por isso |
18 |
fór ól zâ sêngs zét iú iúzd t’u dju |
For all the things that you used to do |
Por todas as coisas que você costumava fazer |
19 |
mama ai dédêkêit zês uan t’u iú |
Mama I dedicate this one to you |
Mãe, eu dedico essa música a você |
20 |
êts strêit from zâ rárt |
It’s straight from the heart |
Direto do coração |
21 |
zês êz iór song |
This is your song |
Essa é a sua música |
22 |
iôr mai lâki tcharm sou iú ólrêdi nou |
You’re my lucky charm so you already know |
Você é o meu amuleto da sorte, então você já sabe |
23 |
zét aima sêng zês uan fór iú, |
That I’ma sing this one for you, |
Que eu vou cantar essa pra você |
24 |
sou let mi sêng zês uan fór iú |
So let me sing this one for you |
Mãe, me deixe cantar essa pra você |
25 |
from évri t’ôâr, évri xou |
From every tour, every show |
De cada turnê, de cada show |
26 |
iôr mai lâki tcharm, gou uerévâr ai gou |
You’re my lucky charm, go wherever I go |
Você é o meu amuleto da sorte, aonde quer que eu vá |
27 |
mama aima sêng zês uan t’u iú, |
Mama I’ma sing this one to you, |
Mãe, eu vou cantar essa pra você |
28 |
mama let mi sêng zês uan t’u iú |
Mama let me sing this one to you |
Mãe, deixa eu cantar essa pra você |
29 |
xis laik zâ mâzâr óv téparrânok, vi êi |
She’s like the mother of Tappahannock, VA |
Ela é como a mãe de Tappahannock, Virgínia |
30 |
évribari niú mês djóis, uér uí st’êid |
Everybody knew miss Joyce, where we stayed |
Todos conheciam a senhorita Joyce, onde nós ficávamos |
31 |
ól réds séd xi uóz kûl, nasên zét xi ûdânt dju |
All heads said she was cool, nothing that she wouldn’t do |
Todos diziam que ela era legal, que não havia nada que ela não faria |
32 |
bât âbaut si bi, xi uóz noun t’u ékt a fûl |
But about CB, she was known to act a fool |
Mas com o CB, diziam que ela bancava a tola |
33 |
uês zâ lêrâl mâni zét xi meid |
With the little money that she made |
Com o pouco dinheiro que ela ganhou |
34 |
xi t’ûk zâ béd end meid êt ól ôukei |
She took the bed and made it all okay |
Ela fez tudo ficar bem |
35 |
naits uêt zâ dêkis, uen uí réd t’u stêi zér |
Nights wit the dickies, when we had to stay there |
Noites com os cretinos, quando nós tínhamos que ficar lá |
36 |
ól uêis réld êt daun, sou ai gára senk iú nau |
Always held it down, so I gotta thank you now |
Sempre segurou a barra, então eu tenho que te agradecer agora |
37 |
mama ól uêis dêd lêrâl sêngs laik zét |
Mama always did little things like that |
Minha mãe sempre fazia pequenas coisas como essa |
38 |
mama ól uêis uêl nou, ai lóv râr fór zét |
Mama always will know, I love her for that |
Minha mãe sempre saberá que eu a amo por isso |
39 |
fór ól zâ sêngs zét iú iúzd t’u dju |
For all the things that you used to do |
Por todas as coisas que você costumava fazer |
40 |
mama ai dédêkêit zês uan t’u iú |
Mama I dedicate this one to you |
Mãe, eu dedico essa a você |
41 |
êts strêit from zâ rárt |
It’s straight from the heart |
Direto do coração |
42 |
zês êz iór song |
This is your song |
Essa é a sua música |
43 |
iôr mai lâki tcharm sou, iú ólrêdi nou |
You’re my lucky charm so, you already know |
Que eu vou cantar essa pra você |
44 |
zét aima sêng zês uan fór iú |
That I’ma sing this one for you |
Mãe, vou cantar essa pra você |
45 |
sou let mi sêng zês uan fór iú |
so let me sing this one for you |
me deixa cantar essa pra você |
46 |
from évri t’ôâr, évri xou |
From every tour, every show |
De cada turnê, de cada show |
47 |
iôr mai lâki tcharm, gou uerévâr ai gou |
You’re my lucky charm, go wherever I go |
Você é o meu amuleto da sorte, aonde quer que eu vá |
48 |
mama aima sêng zês uan t’u iú |
Mama I’ma sing this one to you |
Mãe, eu vou cantar essa pra você |
49 |
djâst let mi sêng êt |
Just let me sing it |
me deixa cantar essa pra você |
50 |
mama let mi sêng zês uan t’u iú |
Mama let me sing this one to you |
Mãe, deixa eu cantar essa pra você |
51 |
mama ai senk iú fór ól iúv dan |
Mama I thank you for all you’ve done |
Mãe, eu agradeço por tudo o que você fez |
52 |
ai senk gád évridei aim iór san |
I thank God everyday I’m your son |
Eu agradeço a Deus todos os dias por ser seu filho |
53 |
iú guêiv mi évrisêng zét ai níd |
You gave me everything that I need |
Você meu deu tudo o que eu preciso |
54 |
bât lâvên mi ankandêxânâli |
But lovin’ me unconditionally |
Me amou incondicionalmente |
55 |
évribari sei, em ôu em em êi |
Everybody say, m-o-m-m-a |
Todo mundo diga M – Ã – E |
56 |
évribari sei, mama, em ôu em em êi |
Everybody say, mama, m-o-m-m-a |
Todo mundo diga Mãe, m-ã-e |
57 |
iú nou zét zês êz iór song |
You know that this is your song |
Você sabe que essa música é sua |
58 |
êts strêit from zâ rárt |
It’s straight from the heart |
Direto do coração |
59 |
zês êz iór song |
This is your song |
Essa é a sua música |
60 |
iôr mai lâki tcharm sou iú ólrêdi nou |
You’re my lucky charm so you already know |
Você é o meu amuleto da sorte, então você já sabe |
61 |
zét aima sêng zês uan fór iú |
That I’ma sing this one for you |
Que eu vou cantar essa pra você |
62 |
sou let mi sêng zês uan fór iú |
so let me sing this one for you |
Mãe, me deixe cantar essa pra você |
63 |
from évri t’ôâr, évri xou |
From every tour, every show |
De cada turnê, de cada show |
64 |
(mama ai lóv iú sou) |
(Mama I love you so) |
(mãe, te amo tanto) |
65 |
iôr mai lâki tcharm, gou uerévâr ai gou |
You’re my lucky charm, go wherever I go |
Você é o meu amuleto da sorte, aonde quer que eu vá |
66 |
mama aima sêng zês uan t’u iú |
Mama I’ma sing this one to you |
Mãe, eu vou cantar essa pra você |
67 |
mama let mi sêng zês uan t’u iú |
Mama let me sing this one to you |
Mãe, deixa eu cantar essa pra você |
68 |
zês rait ríâr gôuz aut t’u évri mama ól ôuvâr zâ uârld |
This right here goes out to every mama all over the world |
Essa aqui vai para todas as mãe ao redor mundo |
69 |
mama ai nou ai mait bi béd ét t’aims |
Mama I know I might be bad at times |
Mãe, eu sei que eu posso ter sido mau às vezes |
70 |
(mama aima sêng zês uan t’u iú) |
(Mama I’ma sing this one to you) |
(Mãe, vou cantar essa pra você) |
71 |
ai mait guét on iór nârvs, bât ai st’êl lóv iú |
I might get on your nerves, but I still love you |
Eu posso ter te deixado nos nervos, mas eu ainda te amo |
72 |
(mama let mi sêng zês uan t’u iú) |
(Mama let me sing this one to you) |
(Mãe, deixa eu cantar essa pra você) |
73 |
iú ól uêis gon bi mai mama |
You always gon be my mama |
Você sempre vai ser minha mãe |
74 |
mama, mama, mai mama |
Mama, mama, my mama |
mãe, mãe, mãe |
75 |
mama aima sêng zês uan t’u iú |
Mama I’ma sing this one to you |
Mãe, eu vou cantar essa pra você |
76 |
mama let mi sêng zês uan t’u iú |
Mama let me sing this one to you |
Mãe, deixa eu cantar essa pra você |
77 |
mama, ai lóv iá |
Mama, I love ya |
Mãe, eu te amo |
78 |
dont ríâr nasên âbâv iá |
Don’t hear nothing above ya |
Não ouça nada acima de você |
79 |
(sêiv zês uan fór iú) |
(Save this one for you) |
(Guarde essa pra você) |
80 |
al sêiv zês uan fór iú |
I’ll save this one for you |
Eu vou guardar essa pra você |
Facebook Comments