| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
a sain óv t’aim |
a sign of time |
Um sinal do tempo |
| 2 |
ai lóst mai laif, forgat t’u dai |
I lost my life, forgot to die |
Eu perdi minha vida, esqueci de morrer |
| 3 |
laik êni men, a fraitend gai |
Like any man, a frightened guy |
Como qualquer homem, um cara assustado |
| 4 |
aim kípên mêmâris ênssaid |
I’m keeping memories inside |
Estou guardando as lembranças no interior |
| 5 |
óv ûndêd lóv |
Of wounded love |
Do amor ferido |
| 6 |
bât ai nou |
But I know |
Mas eu sei que |
| 7 |
aim mór zen sed end mór t’âdêi |
I’m more than sad and more today |
Estou mais do que triste e mais, hoje |
| 8 |
aim írên uârds t’u rard t’u sei |
I’m eating words too hard to say |
Estou engolindo palavras duras demais para falar |
| 9 |
a sêngâl tíar end aim âuêi |
a single tear and I’m away |
Uma única lágrima e estou longe |
| 10 |
âuêi end gon |
Away and gone |
Longe e arruinado |
| 11 |
ai níd iú |
I need you |
Eu preciso de você |
| 12 |
sou far from rél, sou far from iú |
So far from hell, so far from you |
Tão distante do inferno, tão distante de você |
| 13 |
kóz révans rard end blék end grêi |
‘Cause heaven’s hard and black and gray |
Pois o céu está cruel e preto e cinza |
| 14 |
iôr djâst a samuan gon âuêi |
You’re just a someone gone away |
Você é apenas um alguém que foi embora |
| 15 |
iú névâr séd gûdbai |
You never said goodbye |
Você nunca disse “adeus” |
| 16 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
| 17 |
uai dju fláuârz dai |
Why do flowers die? |
Por que as flores morrem? |
| 18 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
| 19 |
évrit’aim |
Everytime |
Toda vez que |
| 20 |
ai ríâr iór vóis, iú rârd mai neim |
I hear your voice, you heard my name |
Eu ouço sua voz, você ouviu meu nome |
| 21 |
iú bilt zâ fáiâr, uét zâ flêim |
You built the fire, wet the flame |
Você causou o incêndio, molhou a chama |
| 22 |
ai suêm fór laif, kent t’eik zâ rein |
I swim for life, can’t take the rain |
Eu nado pela vida, não consigo agüentar a chuva |
| 23 |
nou t’ârnên bék |
No turning back |
Não tem retorno |
| 24 |
ai níd iú |
I need you |
Eu preciso de você |
| 25 |
sou far from rél, sou far from iú |
So far from hell, so far from you |
Tão distante do inferno, tão distante de você |
| 26 |
kóz révans rard end blék end grêi |
‘Cause heaven’s hard and black and gray |
Pois o céu está cruel e preto e cinza |
| 27 |
iôr djâst a samuan gon âuêi |
You’re just a someone gone away |
Você é apenas um alguém que foi embora |
| 28 |
iú névâr séd gûdbai |
You never said goodbye |
Você nunca disse “adeus” |
| 29 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
| 30 |
uai dju fláuârz dai |
Why do flowers die? |
Por que as flores morrem? |
| 31 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
| 32 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
| 33 |
uai dju fláuârz dai |
Why do flowers die? |
Por que as flores morrem? |
| 34 |
uai, lóvâr uai |
Why, lover why? |
Por quê, amor, por quê? |
Trem essas propaganda