| 1 |
t’eik iór peiroul, end iór lót’âri, |
Take your payroll, and your lottery, |
Pegue sua folha de pagamento, e sua loteria, |
| 2 |
zérz a pleis ai nou, |
There’s a place I know, |
Tem um lugar que eu conheço, |
| 3 |
zérz a róbâri, end ai suér áiâl névâr t’él |
There’s a robbery, and I swear I’ll never tell |
Há um assalto, e eu juro que nunca contarei |
| 4 |
êf iú suér iúâl névâr t’él, end |
If you swear you’ll never tell, and |
Se você jurar que nunca contará, e |
| 5 |
uêl ól mêik aut sou uél |
We’ll all make out so well |
Todos nós nos sairemos bem |
| 6 |
uí uêl ól mêik aut sou uél |
We will all make out so well |
Todos nós nos sairemos bem |
| – |
|
|
|
| 7 |
réd on uês mai rêit, êntiú zâ laits ârréd |
Head on with my hate, into the lights ahead |
Em frente com meu ódio, para as luzes adiante |
| 8 |
aim âmêizd zét aim st’êl stênden |
I’m amazed that I’m still standing |
Estou admirado de ainda estar permanecendo |
| 9 |
end ai demend zét uí ól blend ên |
And I demand that we all blend in |
E eu peço para que todos nós nos juntemos |
| 10 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Eu estou pleno |
| – |
|
|
|
| 11 |
djâst zâ seim old glêrâr stóri |
Just the same old glitter story |
Apenas a mesma velha história reluzente |
| 12 |
from zâ si flór, mét’âmórfâssês |
From the sea floor, metamorphosis |
Do fundo do mar, metamorfose |
| 13 |
end ai kent tchêindj bék fór iú |
And I can’t change back for you |
E eu não posso mudar de volta por você |
| 14 |
ai uêl nat tchêindj bék fór iú |
I will not change back for you |
Eu não vou mudar de volta por você |
| 15 |
ai mâst lêv ên skên zéts niu |
I must live in skin that’s new |
Eu devo viver nessa pele que é nova |
| 16 |
aim a lêvêd skên zéts niu |
I’m a livid skin that’s new |
Eu sou uma vívida pele nova |
| – |
|
|
|
| 17 |
réd on uês mai rêit, êntiú zâ laits ârréd |
Head on with my hate, into the lights ahead |
Em frente com meu ódio, para as luzes adiante |
| 18 |
aim âmêizd zét aim st’êl stênden |
I’m amazed that I’m still standing |
Estou adimirado de ainda estar permanecendo |
| 19 |
end ai demend zét uí ól blend ên |
And I demand that we all blend in |
E eu peço para que todos nós nos juntemos |
| – |
|
|
|
| 20 |
réd on uês mai rêit, êntiú zâ laits ârréd |
Head on with my hate, into the lights ahead |
Em frente com meu ódio, para as luzes adiante |
| 21 |
aim âmêizd zét aim st’êl stênden |
I’m amazed that I’m still standing |
Estou adimirado de ainda estar permanecendo |
| 22 |
end ai demend zét uí ól blend ên |
And I demand that we all blend in |
E eu peço para que todos nós nos juntemos |
| 23 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Estou pleno |
| 24 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Estou pleno |
| 25 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Estou pleno |
| 26 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Estou pleno |
| – |
|
|
|
| 27 |
tchârn iór ênssaids aut t’u zâ aut said |
Turn your insides out to the outside |
Torne seu interior para o exterior |
| 28 |
tchârn zâ aut said ên t’u zâ ênssaid, |
Turn the outside in to the inside, |
Torne o exterior no interior, |
| 29 |
trêid iór aut said ên fór zâ ênssaid |
Trade your outside in for the inside |
Troque seu exterior pelo o interior |
| 30 |
tchârn êt âraund âguén, |
Turn it around again, |
Torne tudo novamente, |
| 31 |
tchârn iór ênssaids aut t’u zâ aut said |
Turn your insides out to the outside |
Torne seu interior para o exterior |
| 32 |
tchârn zâ aut said ên t’u zâ ênssaid, |
Turn the outside in to the inside, |
Torne o exterior no interior |
| 33 |
trêid iór aut said ên fór zâ ênssaid |
Trade your outside in for the inside |
Troque seu exterior pelo o interior |
| 34 |
tchârn êt âraund âguén, |
Turn it around again, |
Torne tudo novamente, |
| – |
|
|
|
| 35 |
aim âmáuntâd |
I’m amounted |
Eu estou pleno. |
Facebook Comments