| 1 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 2 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 3 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 4 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 5 |
t’êl aim fri fólen |
Till I’m free falling |
Até estar em queda livre |
| 6 |
ai lêv fór zâ nait |
I live for the night |
Vivo pela noite |
| 7 |
ai em tráina rala |
I am tryna holla |
Estou tentando gritar |
| 8 |
gát zét ênk âp on mai kólâr |
Got that ink up on my collar |
Tenho aquela tatuagem no pescoço |
| 9 |
drênk ânt’êl êts nada |
Drink until it’s nada |
Bebo até não restar nada |
| 10 |
êzent uêski ai dont bózâr |
Isn’t whiskey, I don’t bother |
Não é uísque, não me importo |
| 11 |
mai bêtchez eint nou daims |
My bitches ain’t no dimes, |
Minhas garotas não são centavos, |
| 12 |
zêi bi mazâ faken dólârz |
they be mothafucking dollars |
elas são droga de dólares |
| 13 |
sou uí sték áuâr drênks âp rai |
So we stack our drinks up high |
Então empilhamos no alto nossas bebidas |
| 14 |
skai skreipên t’êl uí t’ólâr |
Skyscraping ‘till we taller |
Como arranha-céus até ficarmos mais altos |
| 15 |
rêng rêng rêt zét âp xou zét iunêvârssâl lóv |
Ring ring, hit that up, show that universal love |
Trim, trim, faça uma chamada, |
| 16 |
êf iú blíd zét réd blâd |
If you bleed that red blood, |
mostre aquele amor universal |
| 17 |
dens ânt’êl iú guét inâf |
dance until you get enough |
Se seu sangue é vermelho, dance até não poder mais |
| 18 |
rêng rêng rêt zét âp |
Ring ring, hit that up, |
Trim, trim, faça uma chamada, |
| 19 |
xou zét iunêvârssâl lóv |
show that universal love |
mostre aquele amor universal |
| 20 |
êf iú blíd zét réd blâd |
If you bleed that red blood, |
Se seu sangue é vermelho, |
| 21 |
dens ânt’êl iú guét inâf |
dance until you get enough |
dance até não poder mais |
| 22 |
aima dju uat ai uant uarévâr |
I’mma do what I want, whatever |
Vou fazer o que quiser, o quer que seja |
| 23 |
aima reidj t’êl zâ don ól-náirâr |
I’mma rage ‘till the dawn, all-nighter |
Irei com tudo até o amanhecer, a noite toda |
| 24 |
dont rold iór brés |
Don’t hold your breath |
Não prenda a sua respiração |
| 25 |
iú nou áiâl slíp uen ai em déd |
You know I’ll sleep when I am dead |
Você sabe que vou dormir quando eu morrer |
| 26 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 27 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 28 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 29 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 30 |
ai lêv fór zâ nait |
I live for the night |
Vivo pela noite |
| 31 |
fri fólen |
Free falling |
Queda livre |
| 32 |
aim zâ grêm rípâr |
I’m the Grim Reaper |
Sou a Morte |
| 33 |
uen aim bléren aut iór spíkâr |
when I’m blaring out your speaker |
quando estou explodindo seu alto-falante |
| 34 |
kêlên óff zâ uíkâr |
Killing off the weaker, |
Acabando com os mais fracos, |
| 35 |
uélkam t’u zâ fainâl fítchâr |
welcome to the final feature |
bem-vindo à atração final |
| 36 |
mai réd êz ên zâ klauds |
My head is in the clouds |
Minha cabeça está nas nuvens |
| 37 |
iú ken sei zét aim a drímâr |
You can say that I’m a dreamer |
Você pode dizer que sou uma sonhadora |
| 38 |
bât ai beng êt sûpâr laud |
But I bang it super loud, |
Mas faço barulho super alto, |
| 39 |
tchârn zét bêtch êntiú a skrímâr |
turn that bitch into a screamer |
faça isso soar como gritaria |
| 40 |
aima dju uat ai uant uarévâr |
I’mma do what I want, whatever |
Vou fazer o que quiser, o quer que seja |
| 41 |
aima reidj t’êl zâ don ól-náirâr |
I’mma rage ‘till the dawn, all-nighter |
Irei com tudo até o amanhecer, a noite toda |
| 42 |
dont rold iór brés |
Don’t hold your breath |
Não prenda a sua respiração |
| 43 |
iú nou áiâl slíp uen ai em déd |
You know I’ll sleep when I am dead |
Você sabe que vou dormir quando eu morrer |
| 44 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 45 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 46 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 47 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 48 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 49 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 50 |
ai lêv fór zâ nait ai lêv fór zâ laits |
I live for the night, I live for the lights |
Vivo pela noite, vivo pelas luzes |
| 51 |
ai lêv fór zâ rai t’êl aim fri fólen |
I live for the high ‘till I’m free falling |
Vivo pela curtição até estar em queda livre |
| 52 |
ai lêv fór zâ nait |
I live for the night |
Vivo pela noite |
Facebook Comments