| 1 |
ôu zau ru guêvest sâstânâns t’u zâ iúnivârs |
Oh thou, who givest sustenance to the universe |
Oh tu, que dás sustento para o universo |
| 2 |
from rum ól sêngs prâssid |
From whom all things proceed |
De quem todas as coisas procedem |
| 3 |
t’u rum ól sêngs rítchârn |
To whom all things return |
Para quem todas as coisas retornam |
| 4 |
anvêl t’u âs zâ feis óv zâ trû spêrêtchuol san |
Unveil to us the face of the true spiritual sun |
Revele-nos o rosto do verdadeiro dom espiritual |
| 5 |
riden bai a dêsk óv golden lait |
Hidden by a disc of golden light |
Escondida por um disco de luz dourada |
| 6 |
zét uí mêi nou zâ trus |
That we may know the truth |
Para que possamos saber a verdade |
| 7 |
end dju áuâr rôl duti |
And do our whole duty |
E fazer todo o nosso dever |
| 8 |
és uí djârni t’u zai sêikrêd fít |
As we journey to thy sacred feet |
Como viajamos para os teus pés sagrados |
| 9 |
uél ai séd |
Well I said |
Bem, eu disse |
| 10 |
lêli ôu lêli ai dont fíl seif |
Lily, Oh Lily I don’t feel safe |
Lily, Lily Oh eu não me sinto seguro |
| 11 |
ai fíl zét laif réz blôun a grêit bêg rôul |
I feel that life has blown a great big hole |
Eu sinto que a vida tem soprado um grande buraco |
| 12 |
sru mi |
Through me |
através de mim |
| 13 |
end xi séd |
And she said |
E ela disse: |
| 14 |
tcháiâld iú mâst prât’ékt iórsself |
Child, you must protect yourself |
Criança, você deve se proteger |
| 15 |
al xou iú rau uês fáiâr |
I’ll show you how with fire |
Eu vou mostrar-lhe como com fogo |
| 16 |
guêibriel bifór mi |
Gabriel before me |
Gabriel antes de mim |
| 17 |
ráfaél bêrraind mi |
Raphael behind me |
Raphael atrás de mim |
| 18 |
máikâl t’u mai rait |
Michael to my right |
Michael à minha direita |
| 19 |
iúriâl on mai léft said |
Uriel on my left side |
Uriel no meu lado esquerdo |
| 20 |
ên zâ sârkâl óv fáiâr |
In the circle of fire |
No círculo de fogo |
| 21 |
ai séd |
I said |
Eu disse |
| 22 |
lêli ôu lêli aim sou âfreid |
Lily, Oh Lily I’m so afraid |
Lily, Lily Oh Tenho tanto medo |
| 23 |
ai fíâr ai em uókên ên zâ vêâl óv dárknâs |
I fear I am walking in the Veil of Darkness |
Temo que eu estou andando na Veil of Darkness |
| 24 |
end xi séd |
And she said |
E ela disse: |
| 25 |
tcháiâld t’eik uát ai sei |
Child, take what I say |
Criança, tomar o que eu digo |
| 26 |
uês a pêntch óv sólt |
With a pinch of salt |
Com uma pitada de sal |
| 27 |
end prât’ékt iórsself uês fáiâr |
And protect yourself with fire |
E proteger-se com o fogo |
| 28 |
guêibriel bifór mi |
Gabriel before me |
Gabriel antes de mim |
| 29 |
ráfaél bêrraind mi |
Raphael behind me |
Raphael atrás de mim |
| 30 |
máikâl t’u mai rait |
Michael to my right |
Michael à minha direita |
| 31 |
iúriâl on mai léft said |
Uriel on my left side |
Uriel no meu lado esquerdo |
Facebook Comments