| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú sêt end iú stér end iú uêit end iú uândâr |
You sit and you stare and you wait and you wonder |
Você senta, olha, espera e imagina |
| 2 |
iú sênk meibi êts mi end aim biên a fûl |
You think Maybe it’s me and I’m being a fool |
Você pensa Talvez seja eu e estou sendo um tolo |
| 3 |
iú start t’u bêlív êts a kârs zét iôr andâr |
You start to believe it’s a curse that you’re under |
Você começa acreditar que está amaldiçoado |
| 4 |
end iôr djâst a dól fór a gârl ru êz krul |
And you’re just a doll for a girl who is cruel |
E você é apenas um boneco para uma garota que é cruel |
| 5 |
uês a pên |
With a pin |
Com um alfinete |
| 6 |
sou let mi aut |
So let me out |
Então me liberte |
| 7 |
ór let mi ên |
Or let me in |
Ou me aceite |
| 8 |
end t’él mi rau, uí ken uên |
And tell me how, we can win |
E diga-me como nós podemos vencer |
| 9 |
kóz ai ríli uana nou nau |
Cause I really wanna know now |
Porque eu realmente quero saber agora |
| 10 |
bifór ai bêguên |
Before I begin |
Antes que eu comece a |
| 11 |
t’u let iú gou |
To let you go |
Te esquecer |
| 12 |
(t’u let iú gou) |
(To let you go) |
(te esquecer) |
| 13 |
sou let mi nou |
So let me know |
Então avise-me |
| 14 |
aid rézâr bi uanderên rângri end roumlés |
I’d rather be wandering hungry and homeless |
Eu preferiria estar vagando faminto e sem teto |
| 15 |
zen ríâr ên zâ uórms óv a sailent dêfít |
Than here in the warmth of a silent defeat |
a estar aqui no calor de uma derrota silenciosa |
| 16 |
iúv gára bi ónâst uês mi end bi rusles |
You’ve gotta be honest with me and be ruthless |
Você precisa ser honesta comigo e ser impiedosa |
| 17 |
stéd óv xêft’en ankamfârtâbli zér ên iór sít |
stead of shifting uncomfortably there in your seat |
Ao invés de ficar se mexendo desconfortavelmente no seu assento |
| 18 |
end iór skên |
And your skin |
E na sua pele |
| 19 |
end rúd sót aid rév zâ strêngs t’u sei |
And who’d thought I’d have the strength to say |
Quem teria imaginado que eu teria força para dizer |
| 20 |
let mi aut ór let mi ên |
Let me out or let me in |
Deixe-me sair ou deixe-me entrar |
| 21 |
bât és zâ uârds ar fórmen ên mai maus |
But as the words are forming in my mouth |
Mas assim que as palavras saem da minha boca |
| 22 |
ai uana sei zêm âguén, end âguén, end âguén, ou |
I wanna say them again, and again, and again, oh |
Eu quero dizê-las de novo, diversas vezes |
| 23 |
let mi aut, ór let mi ên, (ou, nou) |
Let me out, or let me in, (Oh, no) |
Então deixe-me sair, ou deixe-me entrar |
| 24 |
end t’él mi rau |
And tell me how |
E diga-me como |
| 25 |
uí ken uên |
We can win |
Nós podemos vencer |
| 26 |
ou, nou ai uana nou nau |
Oh, no I wanna know now |
Oh não não Eu quero saber agora |
| 27 |
bifór ai bêguên, ou |
Before I begin, oh |
Antes que eu comece |
| 28 |
t’u let iú gou (t’u let iú gou) |
To let you go (to let you go) |
a te esquecer (a te esquecer) |
| 29 |
let mi nou |
Let me know |
Então avise-me |
Facebook Comments