| 1 |
uai dont iú let mi bi gûd t’u iú? |
Why don’t you let me be good to you? |
Por que você não me deixa ser bom para você? |
| 2 |
uai dont iú let mi bi gûd t’u iú? |
Why don’t you let me be good to you? |
Por que você não me deixa ser bom para você? |
| 3 |
évrit’aim ai si iú |
Everytime I see you |
Toda vez que eu vejo você |
| 4 |
iú lûk sou fain |
You look so fine |
Você parece tão bem |
| 5 |
ai uândâr uát kaind óv sêngs ar gouên on iór maind |
I wonder what kind of things are going on your mind |
Eu me pergunto que tipo de coisas estão acontecendo em sua mente |
| 6 |
uai kent iú |
Why can’t you |
Por que não pode |
| 7 |
uai kent uí guét t’âguézâr sam t’aim |
Why can’t we get together sometime |
Por que não podemos ficar juntos em algum momento |
| 8 |
sou ai ken bi gûd t’u iú |
So I can be good to you |
Então, eu posso ser bom para você |
| 9 |
ai uant t’u bi gûd t’u iú |
I want to be good to you |
Eu quero ser bom para você |
| 10 |
ai ken si êt ên iór aiz |
I can see it in your eyes |
Eu posso ver isso em seus olhos |
| 11 |
iúv bên rârt ríâl béd |
You’ve been hurt real bad |
Você foi muito ferido |
| 12 |
iúv guêven âp on lóv |
You’ve given up on love |
Você já desistiu de amor |
| 13 |
iôr lêven ên zâ pést |
You’re living in the past |
Você está vivendo no passado |
| 14 |
uai dont iú |
Why don’t you |
Por que você não |
| 15 |
guêv mi a tchens t’u íz iór maind |
Give me a chance, to ease your mind |
Me dê uma chance, para facilitar sua mente |
| 16 |
sou ai ken bi gûd t’u iú |
So I can be good to you |
Então, eu posso ser bom para você |
| 17 |
ai uant t’u bi gûd t’u iú |
I want to be good to you |
Eu quero ser bom para você |
| 18 |
kóz ai nou uát iú uant |
‘Cause I know what you want |
Porque eu sei o que você quer |
| 19 |
iés end ai nou uát iú níd |
Yes and I know what you need |
Sim e eu sei o que você precisa |
| 20 |
iú níd zâ seim sêngs ai dju |
You need the same things I do |
Você precisa das mesmas coisas que eu faço |
| 21 |
kóz aiv bên rârt mêni t’aims djâst laik iú |
‘Cause I’ve been hurt many times just like you |
Porque eu me machuquei muitas vezes como você |
| 22 |
let mi bi gûd t’u iú let mi bi gûd t’u iú |
Let me be good to you, let me be good to you |
Deixe-me ser bom para você, deixe- me ser bom para você |
| 23 |
uaiêl aim biên gûd t’u iú beibi |
While I’m being good to you baby |
Enquanto eu estou sendo bom para você, baby |
| 24 |
ai uant iú t’u bi gûd t’u mi |
I want you to be good to me |
Eu quero que você seja bom para mim |
| 25 |
let mi t’eik kér óv iór próblâms |
Let me take care of your problems |
Deixe-me cuidar de seus problemas |
| 26 |
ai djâst uana bi gûd t’u iú |
I just wanna be good to you |
Eu só quero ser bom para você |
| 27 |
kam let mi rold iú lets t’ók sêngs aut |
Come let me hold you, let’s talk things out |
Venha me deixar te abraçar, vamos falar as coisas |
| 28 |
plíz let mi rélp iú êreis ól óv iór dauts |
Please let me help you, erase all of your doubts |
Por favor, deixe-me ajudá-lo, apagar todas as suas dúvidas |
| 29 |
uai dont iú |
Why don’t you, |
Por que não fazê -lo, |
| 30 |
uai dont uí guét t’âguézâr t’ânáit |
Why don’t we get together tonight |
Por que não vamos ficar juntos esta noite |
| 31 |
sou ai ken bi gûd t’u iú |
So I can be good to you |
Então, eu posso ser bom para você |
| 32 |
ai uant t’u bi gûd t’u iú |
I want to be good to you |
Eu quero ser bom para você |
| 33 |
kóz ai nou uát iú uant |
‘Cause I know what you want |
Porque eu sei o que você quer |
| 34 |
iés end ai nou uát iú níd |
Yes, and I know what you need, |
Sim, e eu sei o que você precisa, |
| 35 |
iú níd zâ seim sêngs ai dju |
you need the same things I do |
você precisa das mesmas coisas que eu faço |
| 36 |
kóz aiv bên rârt mêni t’aims djâst laik iú |
‘Cause I’ve been hurt many times just like you |
Porque eu me machuquei muitas vezes como você |
| 37 |
ai uant t’u bi gûd t’u iú let mi bi gûd t’u iú |
I want to be good to you, let me be good to you |
Eu quero ser bom para você, deixe- me ser bom para você |
| 38 |
uaiêl aim biên gûd t’u iú beibi |
While I’m being good to you baby |
Enquanto eu estou sendo bom para você, baby |
| 39 |
ai uant iú t’u bi gûd t’u mi |
I want you to be good to me |
Eu quero que você seja bom para mim |
| 40 |
uí ken rélp ítch ózâr beibi |
We can help each other baby |
Nós podemos ajudar um ao outro bebê |
| 41 |
djâst let mi bi gûd t’u iú |
Just let me be good to you |
Apenas deixe-me ser bom para você |
| 42 |
uív gát a long uêi t’u gou |
We’ve got a long way to go |
Temos um longo caminho a percorrer |
| 43 |
uai dont iú let mi bi gûd t’u iú? |
Why don’t you let me be good to you? |
Por que você não me deixa ser bom para você? |
| 44 |
lets ól uêis stêi t’âguézâr |
Let’s always stay together |
Vamos ficar sempre juntos |
| 45 |
a-let mi bi gûd t’u iú uél |
A-let me be good to you Well |
A- deixe-me ser bom para você . Bem |
| 46 |
iú nou ai uóz sênkên t’âdêi |
You know I was thinking today |
Você sabe que eu estava pensando hoje |
| 47 |
iú uant t’u dju samsên dêfârent t’ânáit |
You want to do something different tonight |
Você quer fazer algo diferente hoje à noite |
| 48 |
uai dont iú kam ôuvâr t’u mai pleis |
Why don’t you come over to my place |
Por que você não vem até a minha casa |
| 49 |
let mi pût on sam dênâr fór âs |
Let me put on some dinner for us |
Deixe-me colocar um pouco de jantar para nós |
| 50 |
guét âs a kâpâl óv bórâls óv uáin |
Get us a couple of bottles of wine |
Tira-nos um par de garrafas de vinho |
| 51 |
zên ai ken djâst râb iór xôldârs |
Then I can just rub your shoulders |
Então eu só posso esfregar seus ombros |
| 52 |
end íz ól iór t’ênxans |
and ease all your tensions |
e aliviar todas as tensões |
| 53 |
end iór nârvs from zâ dei |
and your nerves from the day |
e os nervos, desde o dia |
| 54 |
és a mérâr óv fékt al ívân t’eik iór xûs óff |
As a matter of fact I’ll even take your shoes off |
Por uma questão de verdade, eu mesmo tirar os sapatos |
| 55 |
end râb iór fít kóz ai nou |
and rub your feet ‘cause I know |
e esfregue causa de seus pés Eu sei |
| 56 |
iúv bên on zêm ól dei |
you’ve been on them all day |
você esteve com eles durante todo o dia |
| 57 |
end iôr t’áiârd end zér rót |
and you’re tired and their hot |
e você está cansado e sua quente |
| 58 |
sou lêssan t’él iú uát iú dju |
So listen tell you what you do |
Então ouça dizer-lhe o que você faz |
| 59 |
áft’âr iú guét roum |
After you get home |
Depois de chegar em casa |
| 60 |
iú nou iú guét iórsself kûld daun |
You know, you get yourself cooled down |
Você sabe, você obter-se arrefecido |
| 61 |
t’eik a nais uôrm bés guét ól rêlékst end rêfrésht |
Take a nice warm bath, get all relaxed and refreshed |
Tome um bom banho quente, obter todas relaxado e revigorado |
| 62 |
end kam on ôuvâr end let mi |
And come on over and let me |
E venha e deixe-me |
| 63 |
íz zâ ívinên fór iú |
ease the evening for you |
aliviar a noite para você |
| 64 |
let mi bi gûd t’u iú let mi bi gûd t’u iú |
Let me be good to you, let me be good to you |
Deixe-me ser bom para você, deixe- me ser bom para você |
| 65 |
áft’âr uí rév dênâr meibi |
After we have dinner maybe |
Depois jantamos talvez |
| 66 |
uí ken gou kétch a leit xou |
we can go catch a late show |
podemos ir assistir a um show tarde |
| 67 |
ór meibi uí ken djâst stêi ét zâ pleis |
or maybe we can just stay at the place |
ou talvez nós podemos apenas ficar no lugar |
| 68 |
end uátch a leit-nait ti vi múvi |
And watch a late-night TV movie |
E assistir a um filme de TV de fim de noite |
| 69 |
let mi bi gûd t’u iú |
Let me be good to you |
Deixe-me ser bom para você |
| 70 |
let mi bi gûd t’u iú ai uant iú t’u bi gûd t’u mi |
Let me be good to you, I want you to be good to me |
Deixe-me ser bom para você, eu quero que você seja bom para mim |
| 71 |
let mi bi gûd gûd gûd |
Let me be good, good, good |
Deixe-me ser bom, bom, bom |
| 72 |
let mi bi gûd t’u iú |
Let me be good to you |
Deixe-me ser bom para você |
| 73 |
uél |
Well |
bem |
Lou, sabe colocar a melodia e mandar o recado para a amada através de sua voz e talento musical poderosos, linda canção.