| 1 |
ai rév a fiu uârds ên difens óv mai iûs |
I have a few words in defense of my youth |
Eu tenho algumas palavras em defesa da minha juventude |
| 2 |
mai gâts ar fílên en ôuxan ór t’u |
my guts are feeling an ocean or two |
minhas entranhas estão sentindo um oceano ou dois |
| 3 |
ai uóz iang ai dêdant nou uát ai uóz stâmblên ênt’u |
I was young I didn’t know what I was stumbling into |
Eu era jovem, não sabia o que eu estava tropeçando em |
| 4 |
aiv réd a lót on mai maind end zér uâr sou mêni rûlz |
I’ve had a lot on my mind and there were so many rules |
Eu tinha muita coisa na minha mente e havia tantas regras |
| 5 |
meiks a gârl kreizi meiks râr brêik a fiu |
Makes a girl crazy, makes her break a few |
Faz uma garota louca, faz com que ela quebrar algumas |
| 6 |
end zér ai gou âguén |
And there I go again |
E lá vou eu de novo |
| 7 |
éktên laik êts mai fólt |
Acting like its my fault |
Agindo como se a culpa é minha |
| 8 |
uen iôr t’u blêim |
When you’re to blame |
Quando você é o culpado |
| 9 |
êt meiks mi répi |
It makes me happy |
Isso me faz feliz |
| 10 |
t’u iúz iú a lêrâl |
To use you a little |
Para usá-lo um pouco |
| 11 |
djâst t’u iúz iú a lêrâl |
Just to use you a little |
Só para você usar um pouco |
| 12 |
t’u ráit zês song |
To write this song |
Para escrever esta canção |
| 13 |
êts zâ véri lést lérâr |
Its the very last letter |
Sua carta o último |
| 14 |
t’u en old lóvâr |
To an old lover |
Para um velho amante |
| 15 |
t’u sei aim gléd iôr gon |
To say I’m glad you’re gone |
Para dizer que estou contente que você se foi |
| 16 |
aiv gát snép xáts óv sêngs on mai maind |
I’ve got snapshots of things on my mind |
Eu tenho fotos de coisas em minha mente |
| 17 |
zou ai lóv zâ pést uí dont lív êt bêrraind |
Though I love the past we don’t leave it behind |
Apesar de eu amar o passado, não o deixe para trás |
| 18 |
bât ai lârnd end nau ai nou |
But I learned and now I know |
Mas eu aprendi e agora eu sei |
| 19 |
ai dont níd iú kâmen âraund |
I don’t need you coming around |
Eu não preciso de você chegando por aí |
| 20 |
uan sêng ai xûd prábâbli sei |
One thing I should probably say |
Uma coisa que eu provavelmente deveria dizer |
| 21 |
ai gát ôuvâr êt ól end sârendârd zâ pêin |
I got over it all, and surrendered the pain |
Eu superei tudo, e se rendeu a dor |
| 22 |
zéts zâ sêng âbaut mêst’eiks |
Thats the thing about mistakes |
Isso é a coisa sobre erros |
| 23 |
iú névâr si zêm kâmen |
You never see them coming |
Você nunca vê-los chegando |
| 24 |
ânt’êl êts t’u leit |
Until its too late |
Até que seja tarde demais |
| 25 |
êt meiks mi répi |
It makes me happy |
Isso me faz feliz |
| 26 |
t’u iúz iú a lêrâl |
To use you a little |
Para usá-lo um pouco |
| 27 |
djâst t’u iúz iú a lêrâl |
Just to use you a little |
Só para você usar um pouco |
| 28 |
t’u ráit zês song |
To write this song |
Para escrever esta canção |
| 29 |
êts zâ véri lést lérâr |
Its the very last letter |
Sua carta o último |
| 30 |
t’u en old lóvâr |
To an old lover |
Para um velho amante |
| 31 |
t’u sei aim gléd |
To say I’m glad |
Para dizer que estou contente |
| 32 |
sékrêfais mai répinês |
Sacrifice my happiness |
Sacrificar a minha felicidade |
| 33 |
êts nat inâf t’u nou |
Its not enough to know |
A sua não é o suficiente para saber |
| 34 |
aim bérâr óff zâ uêi êt êz |
I’m better off the way it is |
Eu sou melhor do jeito que está |
| 35 |
êt meiks mi répi |
It makes me happy |
Isso me faz feliz |
| 36 |
t’u iúz iú a lêrâl |
To use you a little |
Para usá-lo um pouco |
| 37 |
djâst t’u iúz iú a lêrâl |
Just to use you a little |
Só para você usar um pouco |
| 38 |
t’u ráit zês song |
To write this song |
Para escrever esta canção |
| 39 |
êts zâ véri lést lérâr |
Its the very last letter |
Sua carta o último |
| 40 |
t’u en old lóvâr |
To an old lover |
Para um velho amante |
| 41 |
t’u sei aim gléd |
To say I’m glad |
Para dizer que estou contente |
| 42 |
êt meiks mi répi |
It makes me happy |
Isso me faz feliz |
| 43 |
t’u iúz iú a lêrâl |
To use you a little |
Para usá-lo um pouco |
| 44 |
djâst t’u iúz iú a lêrâl |
Just to use you a little |
Só para você usar um pouco |
| 45 |
t’u ráit zês song |
To write this song |
Para escrever esta canção |
| 46 |
êts zâ véri lést lérâr |
It’s the very last letter |
É a última carta |
| 47 |
t’u en old lóvâr |
To an old lover |
Para um velho amante |
| 48 |
t’u sei aim gléd iôr gon |
To say I’m glad you’re gone |
Para dizer que estou contente que você se foi |
Facebook Comments