| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uêit |
Wait |
Espere |
| 2 |
ou iés, méri krêsmâs lêrâl gârl |
Oh yes, merry Christmas little girl |
Sim, Feliz Natal garotinha |
| 3 |
uêit |
Wait |
Espere |
| 4 |
lést íâr, iú léft mi, lêrâl gârl |
Last year, you left me, little girl |
Ano passado, você me deixou, garotinha |
| 5 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 6 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 7 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 8 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 9 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 10 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| 11 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 12 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 13 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 14 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 15 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 16 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| 17 |
uans bêt’ân end tchuais xai |
Once bitten and twice shy |
Uma vez magoada, e duas vezes mais tímido |
| 18 |
ai kíp mai dêstans |
I keep my distance |
Eu fico longe |
| 19 |
bât iú st’êl kétch mai ai |
But you still catch my eye |
Mas você ainda chama a minha atenção |
| 20 |
t’él mi beibi |
Tell me baby |
Diga-me, baby |
| 21 |
dju iú rékâgnaiz mi |
Do you recognize me? |
Você me reconhece? |
| 22 |
uél |
Well |
Bem |
| 23 |
êts bên a íâr |
It’s been a year |
Já passou um ano |
| 24 |
êt dâzânt sârpraiz mi |
It doesn’t surprise me |
Não me surpreende |
| 25 |
ai répt êt âp end sent êt |
I wrapped it up and sent it |
Eu embrulhei e enviei |
| 26 |
uês a nout seiên ai lóv iú |
With a note saying “I love you” |
Com um bilhete escrito “Eu te amo” |
| 27 |
ai ment êt |
I meant it |
É sério |
| 28 |
nau ai nou uát a fûl aiv bên |
Now I know what a fool I’ve been |
Agora sei o quanto eu fui tolo |
| 29 |
bât êf iú kêst mi nau |
But if you kissed me now |
Mas se você me beijasse agora |
| 30 |
ai nou iúd fûl mi âguén |
I know you’d fool me again |
Eu sei que você me enganaria de novo |
| 31 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 32 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 33 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 34 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 35 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 36 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| 37 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 38 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 39 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 40 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 41 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 42 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl, spéxâl |
I’ll give it to someone special, special |
Eu o darei para alguém especial |
| 43 |
ou ou beibi |
Oh oh baby |
Oh oh baby |
| 44 |
a krauded rûm |
a crowded room |
Um lugar lotado |
| 45 |
frends uês t’áiârd aiz |
Friends with tired eyes |
Amigos com olhos cansados |
| 46 |
aim ráidên from iú |
I’m hiding from you |
Eu estou me escondendo de você |
| 47 |
end iór sôl óv ais |
And your soul of ice |
E da sua alma gelada |
| 48 |
mai gád ai sót iú uâr |
My god I thought you were |
Meu Deus, eu pensei que você fosse |
| 49 |
samuan t’u relai on |
Someone to rely on |
Uma pessoa confiável |
| 50 |
mi |
Me? |
Eu? |
| 51 |
ai gués ai uóz a xôldâr t’u krai on |
I guess I was a shoulder to cry on |
Acho que eu era um ombro para chorar |
| 52 |
a feis on a lóvâr uês a fáiâr ên rêz rárt |
a face on a lover with a fire in his heart |
Um rosto num amante com fogo no coração |
| 53 |
a men andâr kóvâr bât iú t’ór rêm âpart |
a man under cover but you tore him apart |
Um homem escondido, mas você o faz sofrer |
| 54 |
nau aiv faund a ríâl lóv |
Now I’ve found a real love |
Agora que eu encontrei um amor verdadeiro |
| 55 |
iú névâr fûl mi âguén |
you’ll never fool me again |
Você nunca me enganará de novo |
| 56 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 57 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 58 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 59 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 60 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 61 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| 62 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 63 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 64 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 65 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 66 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 67 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
| 68 |
a feis on a lóvâr uês a fáiâr ên rêz rárt |
a face on a lover with a fire in his heart |
Um rosto num amante com fogo no coração |
| 69 |
a men andâr kóvâr bât iú t’ór rêm âpart |
a man under cover but you tore him apart |
Um homem escondido, mas você o faz sofrer |
| 70 |
meibi nékst íâr al guêv êt t’u samuan |
Maybe next year I’ll give it to someone |
Talvez no ano que vem eu o darei para alguém |
| 71 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl, spéxâl |
I’ll give it to someone special, special |
Eu o darei para alguém especial |
| 72 |
lést krêsmâs |
Last Christmas |
No último Natal |
| 73 |
ai guêiv iú mai rárt |
I gave you my heart |
Eu te dei meu coração |
| 74 |
bât zâ véri nékst dei iú guêiv êt âuêi |
But the very next day you gave it away |
Mas no dia seguinte, você se livrou dele |
| 75 |
zês íâr |
This year |
Este ano |
| 76 |
t’u sêiv mi from t’íars |
To save me from tears |
Para me poupar das lágrimas |
| 77 |
al guêv êt t’u samuan spéxâl |
I’ll give it to someone special |
Eu o darei para alguém especial |
Facebook Comments