N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zâ tchóis uóz main, end main kamplitli |
The choice was mine, and mine completely |
a escolha foi minha, ea minha completamente |
2 |
ai kûd rév êni praiz zét ai dêzaiârd |
I could have any prize that I desired |
Eu poderia ter qualquer prêmio que eu desejava |
3 |
ai kûd bârn uês zâ splendâr óv zâ braitest fáiâr |
I could burn with the splendor of the brightest fire |
Eu poderia queimar com o esplendor do fogo brilhante |
4 |
ór els, ór els ai kûd tchûs t’aim |
Or else, or else I could choose time |
Ou então, ou então eu poderia escolher o tempo |
5 |
rimembâr ai uóz véri iang zên |
Remember I was very young then |
Lembre-se que eu era muito jovem, em seguida, |
6 |
end a íâr uóz fârévâr end a dei |
And a year was forever and a day |
E um ano foi para sempre e um dia |
7 |
sou uát iúz kûd fêftí, sêksti, seventi bi |
So what use could fifty, sixty, seventy be? |
Então, o uso pode cinqüenta, sessenta, setenta ser? |
8 |
ai só zâ laits, end ai uóz on mai uêi |
I saw the lights, and I was on my way |
Eu vi as luzes, e eu estava no meu caminho |
9 |
end rau ai lêvd, rau zêi xôun |
And how I lived, how they shone |
E como eu vivi, como eles brilhavam |
10 |
bât rau sûn zâ laits uâr gon |
But how soon the lights were gone |
Mas quão cedo as luzes se foram |
11 |
zâ tchóis uóz iórz end nou uan élssez |
The choice was yours and no one else’s |
a escolha foi sua e de mais ninguém |
12 |
iú ken krai fór a bári ên dêspér |
You can cry for a body in despair |
Você pode chorar por um corpo em desespero |
13 |
réng iór réd bikóz xi êz nou longâr zér |
Hang your head because she is no longer there |
Pendure sua cabeça porque ela não está mais lá |
14 |
t’u xain, t’u dézâl, ór bitrêi |
To shine, to dazzle, or betray |
Para brilhar, a brilhar, ou trair |
15 |
rau xi lêvd, rau xi xôun |
How she lived, how she shone |
Como ela viveu, como ela brilhou |
16 |
bât rau sûn zâ laits uâr gon |
But how soon the lights were gone |
Mas quão cedo as luzes se foram |
17 |
aiz, rér, feis, êmêdj |
Eyes, hair, face, image |
Olhos, cabelo, rosto, imagem |
18 |
ól mâst bi prêzâprvd |
All must be preserved |
Todos devem ser preservados |
19 |
st’êl laif displêid fârévâr |
Still life displayed forever |
Natureza morta exibido sempre |
20 |
nou lés zen xi dezârvd |
No less than she deserved |
Nada menos do que ela merece |
Facebook Comments