N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uérz ól mai sôl sêstârz, |
Where’s all my soul sisters, |
onde estão todas as minhas irmãs |
2 |
lémi ríâr iá flôu sêstârz |
Lemme hear ya flow sisters |
deixe-me ouvi-las irmãs |
3 |
rêi sêstâr, gou sêstâr, sôl sêstâr, flôu sêstâr |
Hey sister, go sister, soul sister, flow sister |
Hey irmã, vai irmã, irmã de alma, irmã de rima |
4 |
rêi sêstâr, gou sêstâr, sôl sêstâr, gou sêstâr |
Hey sister, go sister, soul sister, go sister |
Ei irmã, vai irmã, irmã de alma, vai irmã |
5 |
rí mét marmâlad daun ên old mulan ruje |
He met marmâlad down in old moulin rouge |
Ele encontrou Marmalade no velho Moulin Rouge |
6 |
strârên râr stâf on zâ strít |
Strutting her stuff on the street |
Suportando seu material na rua |
7 |
xi séd, râlôu, rêi djôu |
She said, hello, hey joe |
Ela disse: Olá, hey Joe |
8 |
iú uana guêv êt a gou, ou |
You wanna give it a go, oh |
Você quer dar-lhe um ir, oh |
9 |
guêtchi guêtchi ia ia da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
10 |
guêtchi guêtchi ia ia ríâr |
Gitchi gitchi ya ya here |
Gitchi gitchi ya ya here |
11 |
môuka tchôuko la ta ia ia |
Mocca choco la ta ya ya |
Mocca choco la ta ya ya |
12 |
kríôul lêiri marmâlad |
Creole lady marmalade |
Criola Lady Marmalade |
13 |
voulez-vous coucher avec moi, ce soir |
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir |
Você quer dormir comigo, esta noite? |
14 |
Voulez-vous coucher avec moi |
Voulez-vous coucher avec moi |
Você quer dormir comigo esta noite? |
15 |
rí set ên râr búduor uaiêl xi fréxend âp |
He sat in her boudoir while she freshened up |
Ele se sentou em seu boudoir, enquanto ela se refrescou |
16 |
bói drenk ól zét mégnolia uáin |
Boy drank all that magnolia wine |
Rapaz bebeu todo o vinho de magnólia |
17 |
on râr blék sétân xíts |
On her black satin sheets |
Em seus lençóis de cetim preto |
18 |
êts uér rí stárted t’u frík, ié |
It’s where he started to freak, yeah |
É onde ele começou a enlouquecer, yeah |
19 |
guêtchi guêtchi ia ia da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
20 |
guêtchi guêtchi ia ia ríâr |
Gitchi gitchi ya ya here |
Gitchi gitchi aqui ya ya |
21 |
môuka tchôuko la ta ia ia |
Mocca chocolata ya ya |
Chocolata Mocca ya ya |
22 |
kríôul lêiri marmâlad |
Creole lady marmalade |
Creole Lady Marmalade |
23 |
voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir) |
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir) |
Você quer dormir comigo, esta noite? (esta noite) |
24 |
voulez-vous coucher avec moi |
Voulez-vous coucher avec moi |
Você quer dormir comigo? |
25 |
uí kam sru uês zâ mâni end zâ gárrâr bélts |
We come through with the money and the garter belts |
Chegamos com o dinheiro e as cintas-ligas |
26 |
let ‘em nou uí ‘baut zét kêik, strêit aut zâ guêit,u |
Let ‘em know we ‘bout that cake, straight out the gate,uh |
Deixe eles saberem que trouxemos tudo lá de fora |
27 |
uí êndipendent uímen, |
We independent women, |
Nós, mulheres independentes |
28 |
sam mêst’êik âs fór rórs |
Some mistake us for whores |
alguns nos confundem com prostitutas |
29 |
aim seiên, uai spend main |
I’m saying, why spend mine |
Eu estou dizendo, por que gastar o meu |
30 |
uen ai ken spend iórz |
When I can spend yours |
quando posso gastar o seu |
31 |
dêssâgri, uél zéts iú end aim sóri |
Disagree, well that’s you and I’m sorry |
Discordo, assim que é você e eu sinto muito |
32 |
aima kíp plêiên zís kets aut laik âtári |
I’ma keep playing these cats out like atari |
Eu vou continuar a jogar fora estes gatos como Atari |
33 |
uér aidíâl xûs, guérên lóv from zâ dûds |
Wear ideal shoes, gettin’ love from the dudes |
Use sapatos ideais, o amor ficando no gajos |
34 |
fôr béd és tchêks from zâ mulan ruje |
Four bad ass chicks from the moulin rouge |
Quatro filhotes mau burro do Moulin Rouge |
35 |
rêi sêstâr, sôl sêstâr |
Hey sister, soul sister |
Ei irmã, irmã da alma |
36 |
béra guét zét dôu sêstârz |
Betta get that dough sisters |
betta conseguir que as irmãs de massa |
37 |
uí drênk uáin uês zâ daimands ên zâ glés |
We drink wine with the diamonds in the glass |
Bebemos vinho com diamantes no copo |
38 |
bai zâ kêiz, zâ mínên óv ekspenssêv t’eist |
By the case, the meaning of expensive taste |
Pelo caso, o significado do gosto caro |
39 |
iú uana guêtchi guêtchi ia ia (kam on) |
You wanna gitchi gitchi ya ya (come on) |
Você quer gitchi gitchi ya ya (vamos lá) |
40 |
môuka tchôuko la ta (uát) |
Mocca choco la ta (what) |
Mocca choco ta la (o) |
41 |
kríôul lêiri marmâlad |
Creole lady marmalade |
Creole Lady Marmalade |
42 |
(uan mór t’aim nau, kam on) |
(one more time now, come on) |
(Mais uma vez agora, venha) |
43 |
marmâlad |
Marmalade |
Marmalade |
44 |
lêiri marmâlad |
Lady marmalade |
Lady Marmalade |
45 |
marmâlad (nou ou ou ié) |
Marmalade (no oh oh yeah) |
Marmalade (No oh oh yeah) |
46 |
t’âtch óv râr skên fílên sêlki smuz, rêi |
Touch of her skin feeling silky smooth, hey |
Toque de sua pele sedosa bom, hey |
47 |
kólâr óv kafêi au lait, ólrait |
Colour of cafe au lait, alright |
Cor de café com leite, bem |
48 |
meid zâ sávêdj bíst ênssaid |
Made the savage beast inside |
Fabricado a besta selvagem dentro |
49 |
róâr ânt’êl rí kraid mór, mór, mór |
Roar until he cried: more, more, more |
Roar até que gritou: Mais, mais, mais |
50 |
nau ríz bék roum duên nain t’u faiv |
Now he’s back home doing nine to five |
Agora ele está de volta em casa fazendo nove às cinco |
51 |
(nain t’u faiv) |
(nine to five) |
(nove a cinco) |
52 |
lêven zâ grêi flénâl laif |
Living the gray flannel life |
Viver a vida de flanela cinza |
53 |
bât uen rí tchârns óff zâ slíp, mêmâris krip, ié |
But when he turns off the sleep, memories creep, yeah |
Mas quando ele desliga o sono, fluência lembranças, yeah |
54 |
mór, mór, mór |
More, more, more |
Mais, mais, mais |
55 |
guêtchi guêtchi ia da da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
Gitchi gitchi ya ya da da |
56 |
guêtchi guêtchi ia ia ríâr |
Gitchi gitchi ya ya here |
Gitchi gitchi ya ya here |
57 |
môuka tchôuko la ta ia ia |
Mocca chocolata ya ya |
Mocca Chocolata ya ya |
58 |
kríôul lêiri marmâlad |
Creole lady marmalade |
Creole Lady Marmalade |
59 |
voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir) |
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir) |
Você quer dormir comigo, esta noite? (esta noite) |
60 |
voulez-vous coucher avec moi (ól mai sêstârz ié) |
Voulez-vous coucher avec moi (all my sisters yeah) |
Você quer dormir comigo? (todas minhas irmãs sim) |
61 |
voulez-vous coucher avec moi, ce soir |
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir |
Você quer dormir comigo, esta noite? |
62 |
Voulez-vous coucher avec moi |
Voulez-vous coucher avec moi |
Você quer dormir comigo? |
63 |
kam on |
Come on |
Vamos lá |
64 |
krêst’êna (mulan) |
Christina (moulin) |
Christina (Moulin) |
65 |
pênk (lêiri marmâlad) |
Pink (lady marmalade) |
Pink (Lady Marmalade) |
66 |
lêl kêm |
Lil’ kim |
Lil ‘Kim |
67 |
máia |
Mya |
Mya |
68 |
rók uáildâr (beibi) |
Rockwilder (baby) |
Rockwilder (baby) |
69 |
mulan ruje (ruje) |
Moulin rouge (rouge) |
Moulin Rouge (Rouge) |
70 |
mês diminâr ríâr |
Miss d’meanor here |
Miss meanor D’aqui |
71 |
kríôul lêiri marmâlad iés |
Creole lady marmalade yes |
Creole Lady Marmalade, ooh oo oo sim |
Facebook Comments