1 |
ai uana peint êt on évri uól |
I wanna paint it on every wall |
Quero pintar isso em todas as paredes |
2 |
end xaut êt aut âp end daun zâ róls |
And shout it out up and down the halls |
E gritar pra cima e pra baixo pelos corredores |
3 |
ai uana pôust êt ên xainên laits |
I wanna post it in shining lights |
Quero postar isso em luzes brilhantes |
4 |
kóz ai djâst kent kíp êt barâld âp ênssaid |
‘Cause I just can’t keep it bottled up inside |
Porque eu não consigo continuar guardando isso |
– |
|
|
|
5 |
ai uana kól âp évri sêngâl pârssan ai nou |
I wanna call up every single person I know |
Eu quero ligar para todas as pessoas que conheço |
6 |
ráit a song end plei êt on zâ reidiou |
Write a song and play it on the radio |
Escrever uma canção e tocá-la na rádio |
7 |
stêk a méssedj ên a bórâl zên áiâl let êt gou |
Stick a message in a bottle then I’ll let it go |
Coloco uma mensagem na garrafa então deixarei isso pra lá |
8 |
ai dont kér uat pípâl mait sênk |
I don’t care what people might think |
Não ligo para o que as pessoas irão pensar |
9 |
ai gát iór neim ên pârmanant ênk |
I got your name in permanent ink |
Tenho seu nome em tinta permanente |
10 |
kóz beibi zês xêp eint névâr gona sênk |
‘Cause baby this ship ain’t never gonna sink |
Porque baby, esse barco jamais irá afundar |
– |
|
|
|
11 |
sou kês mi |
So kiss me |
Então beije-me |
12 |
laik nôubáris uátchên |
Like nobody’s watching |
Como se ninguém estivesse olhando |
13 |
ié pípâl ar t’ókên |
Yeah people are talkin’ |
Yeah, pessoas estão comentando |
14 |
êt dâzânt mérâr uat zêi sei |
It doesn’t matter what they say |
Não importa o que eles dizem |
15 |
djâst kês mi |
Just kiss me |
Apenas beije-me |
16 |
ên zâ mêdâl óv zâ stríts |
In the middle of the streets |
No meio das ruas |
17 |
t’u let zâ rôl uârld si |
To let the whole world see |
Para deixar o mundo todo ver |
18 |
zét zérz nôubári els fór mi |
That there’s nobody else for me |
Que não há mais ninguém para mim |
– |
|
|
|
19 |
pípâl âraund âs ar sênêkâl |
People around us are cynical |
Pessoas ao nosso redor são cínicas |
20 |
gou ârréd end sei zét uêâr t’êpêkâl |
Go ahead and say that we’re typical |
Vá em frente e diga que tomos típicos |
21 |
trû lóv êz déd, uél zéts a lai |
True love is dead, well that’s a lie |
Amor verdadeiro está morto, bem isso é mentira |
22 |
kóz uêl bi t’âguézâr t’êl zâ end óv t’aim |
‘Cause we’ll be together ‘til the end of time |
Porque ficaremos juntos até o fim dos tempos |
– |
|
|
|
23 |
nau aim bârnên âp aim spíken ên t’ongs |
Now I’m burnin’ up I’m speaking in tongues |
Agora estou queimando, estou falando em línguas |
24 |
lêssan t’u mai rárt êts bít’ên laik a dram |
Listen to my heart it’s beating like a drum |
Ouça meu coração, está batendo como uma bateria |
25 |
aim skrímên iór neim ét zâ t’ap óv mai lângs |
I’m screaming your name at the top of my lungs |
Estou gritando seu nome o mais alto que posso |
26 |
ai dont kér uat pípâl mait sênk |
I don’t care what people might think |
Não ligo para o que as pessoas podem pensar |
27 |
ai gát iór neim ên pârmanant ênk |
I got your name in permanent ink |
Tenho seu nome em tinta permanente |
28 |
kóz beibi zês xêp eint névâr gona sênk |
‘Cause baby this ship ain’t never gonna sink |
Porque baby, esse barco jamais irá afundar |
– |
|
|
|
29 |
sou kês mi |
So kiss me |
Então beije-me |
30 |
laik nôubáris uátchên |
Like nobody’s watching |
como se ninguém estivesse olhando |
31 |
ié pípâl ar t’ókên |
Yeah people are talkin’ |
Yeah, pessoas estão comentando |
32 |
êt dâzânt mérâr uat zêi sei |
It doesn’t matter what they say |
Não importa o que eles dizem |
33 |
djâst kês mi |
Just kiss me |
Apenas beije-me |
34 |
ên zâ mêdâl óv zâ stríts |
In the middle of the streets |
No meio da rua |
35 |
t’u let zâ rôl uârld si |
To let the whole world see |
Para deixar o mundo todo ver |
36 |
zét zérz nôubári els fór mi |
That there’s nobody else for me |
Que não há mais ninguém para mim |
– |
|
|
|
37 |
(ai uana kól âp évri sêngâl pârssan ai nou |
(I wanna call up every single person I know |
Eu quero ligar para todas as pessoas que conheço |
38 |
ráit a song end plei êt on zâ reidiou |
Write a song and play it on the radio |
Escrever uma canção e tocá-la na rádio |
39 |
stêk a méssedj ên a bórâl zên áiâl let êt gou |
Stick a message in a bottle then I’ll let it go |
Coloco uma mensagem na garrafa então deixarei isso pra lá |
40 |
ai dont kér uat pípâl mait sênk |
I don’t care what people might think |
Não ligo para o que as pessoas irão pensar |
41 |
ai gát iór neim ên pârmanant ênk |
I got your name in permanent ink |
Tenho seu nome em tinta permanente |
42 |
kóz beibi zês xêp eint névâr gona sênk) |
‘Cause baby this ship ain’t never gonna sink) |
Porque baby, esse barco jamais irá afundar |
– |
|
|
|
43 |
sou kês mi |
So kiss me |
Então beije-me |
44 |
laik nôubáris uátchên |
Like nobody’s watching |
como se ninguém estivesse olhando |
45 |
ié pípâl ar t’ókên |
Yeah people are talkin’ |
Yeah, pessoas estão comentando |
46 |
êt dâzânt mérâr uat zêi sei |
It doesn’t matter what they say |
Não importa o que eles dizem |
47 |
djâst kês mi |
Just kiss me |
Apenas beije-me |
48 |
ên zâ mêdâl óv zâ stríts |
In the middle of the streets |
No meio da rua |
49 |
t’u let zâ rôl uârld si |
To let the whole world see |
Para deixar o mundo todo ver |
50 |
zét zérz nôubári els fór mi |
That there’s nobody else for me |
Que não há mais ninguém para mim |
– |
|
|
|
51 |
zét zérz nôubári els fór mi |
That there’s nobody else for me |
Que não há mais ninguém para mim |
Facebook Comments