| 1 |
ai gát ên a fait ai uóz êndêspôuzd |
I got in a fight, I was indisposed |
Eu entrei numa briga, estava indisposta |
| 2 |
ai uóz ên dêspáit ól zâ uíked prôuz |
I was in despite all the wicked prose |
Eu estava dentro, apesar de toda a conversa suja |
| 3 |
bât aim ounli a men |
But I’m only a man |
Mas eu sou só um homem |
| 4 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que eu posso |
| 5 |
ai gát frends ên rai pleicês ai guét aut fór fri |
I got friends in high places, I get out for free |
Eu tenho amigos em lugares altos, eu saio de graça |
| 6 |
ai gát ên a fait bât zêi dont nou mi |
I got in a fight but they don’t know me |
Eu entrei numa briga, mas eles não me conhecem |
| 7 |
kóz aim ounli a men |
Cause I’m only a man |
Porque eu sou só um homem |
| 8 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que posso |
| 9 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
| 10 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
| 11 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
| 12 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
| 13 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto |
| 14 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
| 15 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
| 16 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
| 17 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
| 18 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
| 19 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
| 20 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
| 21 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
| 22 |
ai dêd samsên béd mêibi ai uóz rông |
I did something bad, maybe I was wrong |
Eu fiz uma coisa ruim, talvez eu esteja errado |
| 23 |
sam t’aims pípâl sei |
Sometimes people say |
Às vezes as pessoas dizem |
| 24 |
zét aim a bêg t’aim bam |
that I’m a big time bomb |
que eu sou uma grande bomba-relógio |
| 25 |
bât aim ounli a men |
But I’m only a man |
Mas eu sou só um homem |
| 26 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que posso |
| 27 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
| 28 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
| 29 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
| 30 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
| 31 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto |
| 32 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
| 33 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
| 34 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
| 35 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
| 36 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
| 37 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
| 38 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
| 39 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
| 40 |
zâ fáiâr rârts sou rait |
The fire hurts so right |
Os tiros machucam direitinho |
| 41 |
kóz uí ken mêik am ól a bêt kreizi |
Cause we can make ‘em all a bit crazy |
Porque nós podemos deixa-los todos loucos |
| 42 |
uí ken mêik am ólrait |
We can make ‘em alright |
Nós podemos fazer eles ficarem bem |
| 43 |
zâ fáiâr rârts sou rait |
The fire hurts so right |
Os tiros machucam direitinho |
| 44 |
zâ pípâl t’âtch êt |
The people touch it |
As pessoas tocam |
| 45 |
ai kent t’âtch íven zou êts main |
I can’t touch, even though it’s mine |
Eu não posso tocar, mesmo que seja meu |
| 46 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto, oh ei |
| 47 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto, oh ei |
| 48 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto, oh |
| 49 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
| 50 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
| 51 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso, oh |
| 52 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken (dju uat ai ken) |
Cause I’m only a man, do what I can (do what I can) |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
| 53 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
| 54 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
| 55 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
| 56 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
Facebook Comments