| 1 |
lûkên aut a dârri old uêndou |
Looking out a dirty old window |
Olhando para fora de uma janela velha e suja |
| 2 |
daun bêlôu zâ kars ên zâ sêri gou raxên bai |
Down below the cars in the city go rushing by |
Descer abaixo dos carros na cidade precipitados por ir |
| 3 |
ai sêt ríâr âloun end ai uândâr uai |
I sit here alone and I wonder why |
eu sento aqui sozinho e pergunto-me porquê |
| 4 |
fráidei nait end évri uans mûvên |
Friday night and everyone’s moving |
sexta à noite e comovente de todos |
| 5 |
ai ken fíâl zâ rít bât êts súzen, rédên daun |
I can feel the heat but it’s soothing, heading down |
eu posso sentir o calor, mas é reconfortante, descendo |
| 6 |
ai sârtch fór zâ bít ên zês dârri t’aun |
I search for the beat in this dirty town |
eu procurar a batida nesta cidade suja |
| – |
|
|
|
| 7 |
daun t’aun zâ iang uans ar gouên |
Downtown the young ones are going |
Downtown os jovens estão indo |
| 8 |
daun t’aun zâ iang uans ar grouên |
Downtown the young ones are growing |
Downtown os jovens estão crescendo |
| 9 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 10 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 11 |
évribari lêv fór zâ miuzêk-gou-raund |
Everybody live for the music-go-round |
Todo mundo vive para a música-go-round |
| – |
|
|
|
| 12 |
brait laits, zâ miuzêk guéts féstâr |
Bright lights, the music gets faster |
As luzes brilhantes, a música fica mais rápido |
| 13 |
lûk, bói, dont tchék on iór uátch, nat ânâzâr glens |
Look, boy, don’t check on your watch, not another glance |
Olha, rapaz, não marque no seu relógio, e não outro olhar |
| 14 |
aim nat lívên nau, râni, nat a tchens |
I’m not leaving now, honey, not a chance |
Eu não vou embora agora, querida, não é um acaso |
| 15 |
rót-xat, guêv mi nou próblâms |
Hot-shot, give me no problems |
Hot-shot, dá-me sem problemas |
| 16 |
mâtch leirâr, beibi, iúâl bi seiên névârmáind |
Much later, baby, you’ll be saying nevermind |
Muito mais tarde, baby, você estará dizendo Nevermind |
| 17 |
iú nou laif êz krul, laif êz névâr kaind |
You know life is cruel, life is never kind |
Você sabe que a vida é cruel, a vida nunca é tipo |
| – |
|
|
|
| 18 |
daun t’aun zâ iang uans ar gouên |
Downtown the young ones are going |
Downtown os jovens estão indo |
| 19 |
daun t’aun zâ iang uans ar grouên |
Downtown the young ones are growing |
Downtown os jovens estão crescendo |
| 20 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 21 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 22 |
évribari lêv fór zâ miuzêk-gou-raund |
Everybody live for the music-go-round |
Todo mundo vive para a música-go-round |
| – |
|
|
|
| 23 |
kam kloussâr, râni, zéts bérâr |
Come closer, honey, that’s better |
Chegue mais perto, mel, que é melhor |
| 24 |
gát t’u guét a brend niu êkspêriens, fílên rait |
Got to get a brand new experience, feeling right |
Preciso ter uma nova experiência, sentindo-se bem |
| 25 |
ôu, dont trai t’u stap, beibi, rold mi t’áit |
Oh, don’t try to stop, baby, hold me tight |
Ah, não tente parar, baby, me abraça forte |
| 26 |
aut said a niu dei êz dónen |
Outside a new day is dawning |
Outside um novo dia está amanhecendo |
| 27 |
aut said sâbârbias sprólen évri uér |
Outside suburbia’s sprawling everywhere |
suburbia Fora do alastrando por toda parte |
| 28 |
ai dont uant t’u gou, beibi |
I don’t want to go, baby |
Eu não quero ir, baby |
| – |
|
|
|
| 29 |
niu iórk t’u íst kélâfórnia |
New York to east California |
New York para a Califórnia leste |
| 30 |
zérz a niu uêiv kâmen, ai uorn iá |
There’s a new wave coming, I warn ya |
Há uma nova onda que vem, eu te avisar |
| 31 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 32 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 33 |
évribari lêvs fór zâ miuzêk-gou-raund |
Everybody lives for the music-go-round |
Todos vive para a música-go-round |
| – |
|
|
|
| 34 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 35 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 36 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 37 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 38 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 39 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 40 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 41 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 42 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| – |
|
|
|
| 43 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 44 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 45 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 46 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 47 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 48 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| – |
|
|
|
| 49 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 50 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 51 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
| 52 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 53 |
uêâr zâ kêds |
We’re the kids |
Nós somos as crianças |
| 54 |
uêâr zâ kêds ên âmérika |
We’re the kids in America |
Nós somos as crianças na América |
Facebook Comments