| 1 |
ai névâr t’eik ênisêng fór grented |
I never take anything for granted |
Eu nunca tomo nada como garantido |
| 2 |
ounli a fûl meibi t’eiks sêngs fór grented |
Only a fool maybe takes things for granted |
Só um tolo talvez leva as coisas como garantidas |
| 3 |
djâst bikóz êts ríâr t’âdêi êt ken bi gon t’âmórou |
Just because it’s here today, it can be gone tomorrow |
Só porque está aqui hoje, pode ter ido embora amanhã |
| 4 |
end ai gués zéts uai |
And I guess that’s why |
E eu acho que é por isso |
| 5 |
uai ai tchérêsh iú sou mâtch bikóz iú |
why I cherish you so much because you |
por isso que eu te amo tanto, porque você |
| 6 |
iú révent tchêindjt |
You haven’t changed |
Você não mudou |
| 7 |
beibi iôr st’êl zâ seim |
Baby you’re still the same |
Baby, você é ainda a mesma |
| 8 |
iôr djâst és suít iôr djâst és bíurêfâl és évâr |
You’re just as sweet, you’re just as beautiful as ever |
Você é tão doce, você está tão bonita como sempre |
| 9 |
iú nou aim a lêrâl old-féxand |
You know I’m a little old-fashioned |
Você sabe que eu sou um pouco antiquado |
| 10 |
ai gués iú ken kól mi a lêrâl tradixonal bikóz |
I guess you can call me a little traditional because |
Suponho que você pode chamar-me um pouco de tradicional porque |
| 11 |
ai lóv sêngs |
I love things |
Eu amo as coisas que |
| 12 |
t’u stêi laik zêi ar bitchuín iú end mi |
To stay like they are between you and me |
permanecem como estão entre você e eu |
| 13 |
end zéts uan sêng zét iú névâr ên iór laif |
And that’s one thing that you never in your life |
E isso é uma coisa que você nunca em sua vida |
| 14 |
uêl évâr rév t’u uâri âbaut mi |
Will ever have to worry about me |
Nunca vai ter de se preocupar comigo |
| 15 |
êf al évâr tchêindj t’âuórds iú bikóz |
If I’ll ever change towards you because |
Eu jamais trocarei você, porque |
| 16 |
beibi ai lóv iú |
Baby I love you |
Querida eu te amo |
| 17 |
gârl ai lóv iú |
Girl, I love you |
Garota, eu te amo |
| 18 |
djâst zâ uêi iú ar |
Just the way you are |
Do jeito que você é |
| 19 |
dont gou tchendjên traiên t’u plíz mi |
Don’t go changing, trying to please me |
Não se modifique, tentando me agradar |
| 20 |
iú névâr let mi daun bifór |
You never let me down before |
Você nunca me desapontou antes |
| 21 |
ai dont êmédjen iôr t’u fâmêliâr |
I don’t imagine you’re too familiar |
Eu não imagino que você é muito conhecida |
| 22 |
end ai dont si iú enimór |
And I don’t see you anymore |
E eu não vejo mais você |
| 23 |
ai ûdânt lív iú ên t’aims óv trâbâl |
I wouldn’t leave you in times of trouble |
Eu nunca deixei você em tempos difíceis |
| 24 |
uí névâr kûd rév kam zês far |
We never could have come this far |
Nós nunca podíamos ter chegado tão longe |
| 25 |
ai t’ûk zâ gûd t’aims al t’eik zâ béd t’aims |
I took the good times, I’ll take the bad times |
Eu peguei os tempos bons, eu vou pegar os tempos difíceis |
| 26 |
al t’eik iú djâst zâ uêi iú ar |
I’ll take you just the way you are |
Eu aceito você apenas do jeito que você é |
| 27 |
dont gou traiên sam niú féxan |
Don’t go trying some new fashion |
Não vá tentando uma nova moda |
| 28 |
dont tchêindj zâ kólâr óv iór rér |
Don’t change the color of your hair |
Não mude a cor do seu cabelo |
| 29 |
iú ól uêis rév mai ânspouken péxan |
You always have my unspoken passion |
Você sempre teve minha paixão silenciosa |
| 30 |
ólzou ai mait nat sím t’u kér |
Although I might not seem to care |
Apesar de eu parecer não ligar |
| 31 |
ai dont uant klévâr kanversseixan |
I don’t want clever conversation |
Eu não quero uma conversa inteligente |
| 32 |
dont uant t’u uârk zét rard |
don’t want to work that hard |
Não quero trabalhar tão duro |
| 33 |
ai djâst uant sam samuan t’u t’ók t’u |
I just want some someone to talk to |
Eu só quero alguém para conversar |
| 34 |
ai uant iú djâst zâ uêi iú ar |
I want you just the way you are |
Eu quero você do jeito que você é |
| 35 |
ai níd t’u nou zét iú uêl ól uêis bi |
I need to know that you will always be |
Eu preciso saber que você será sempre |
| 36 |
zâ seim old samuan zét ai niú |
The same old someone that I knew |
a mesma pessoa que eu conheci |
| 37 |
uát uêl êt t’eik t’êl iú bêlív ên mi |
What will it take till you believe in me |
O que terá que acontecer para você acreditar em mim |
| 38 |
zâ uêi zét ai bêlív ên iú |
The way that I believe in you |
Do mesmo jeito que eu acredito em você |
| 39 |
ai séd ai lóv iú end zéts fârévâr |
I said I love you and that’s forever |
Eu disse que eu te amo e isso é para sempre |
| 40 |
end zês ai prómês from mai rárt |
And this I promise from my heart |
E isso eu prometo do fundo do meu coração |
| 41 |
ai kûd nat lóv iú êni bérâr |
I could not love you any better |
Eu não poderia te amar mais |
| 42 |
ai lóv iú djâst zâ uêi iú ar |
I love you just the way you are |
Eu amo você do jeito que você é |
Facebook Comments