| 1 |
évribáris gát zér dímans |
Everybody’s got their demons |
Todos tem seus demônios |
| 2 |
ívân uaid âuêik ór drímên |
Even wide awake or dreaming |
Ainda acordados ou sonhando |
| 3 |
aim zâ uan rúâl ends âp lívên |
I’m the one who ends up leaving |
Eu sou quem acaba deixando |
| 4 |
mêik êt ôukei |
Make it okay |
Fazer isso certo |
| 5 |
si a uór ai uana fait êt |
See a war I wanna fight it |
Vejo uma guerra e quero lutá-la |
| 6 |
si a métch ai uana straik êt |
See a match I wanna strike it |
Vejo um fósforo e quero acendê-lo |
| 7 |
évri fáiâr aiv êgnáit’êd |
Every fire I’ve ignited |
Todo fogo eu acendo |
| 8 |
feid êntiú grêi |
Fade into grey |
Extingui-se em cinza |
| 9 |
bât nau zét aim brouken |
But now that I’m broken |
Mas agora que estou quebrado |
| 10 |
nau zét iú nou êt |
Now that you know it |
Agora que você sabe disso |
| 11 |
kót âp ên a moument |
Caught up in a moment |
Capturado o momento |
| 12 |
ken iú si ênssaid? |
Can you see inside? |
Você pode ver por dentro? |
| 13 |
kóz aiv gát a djét blék rárt |
Cause I’ve got a jet black heart |
Porque eu tenho um coração negro |
| 14 |
end zérz a rârikein andârnís êt |
And there’s a hurricane underneath it |
E tem um furacão por baixo disso |
| 15 |
traiên t’u kíp âs âpart |
Trying to keep us apart |
Tentando nos manter separados |
| 16 |
ai ráit uês a póizan pen |
I write with a poison pen |
Eu escrevo com uma caneta envenenada |
| 17 |
bât zís kémêkâls mûvên bitchuín âs |
But these chemicals moving between us |
Mas essas químicas se movendo entre nós |
| 18 |
ar zâ rízans t’u start âguén |
Are the reasons to start again |
São as razões para recomeçar |
| 19 |
nau aim rôldên on fór dêar laif |
Now I’m holding on for dear life |
Agora estou segurando sua preciosa vida |
| 20 |
zérz nou uêi zét uí kûd riuaind |
There’s no way that we could rewind |
Não há maneira de retrocedermos |
| 21 |
mêibi zérz násên áft’âr mêdnait |
Maybe there’s nothing after midnight |
Talvez não haja nada após a meia-noite |
| 22 |
zét kûd mêik iú stêi |
That could make you stay |
Que possa fazer você ficar |
| 23 |
bât nau zét aim brouken |
But now that I’m broken |
Mas agora que estou quebrado |
| 24 |
end nau zét iú nou êt |
And now that you know it |
E agora que você sabe disso |
| 25 |
kót âp ên a moument |
Caught up in a moment |
Capturado o momento |
| 26 |
ken iú si ênssaid? |
Can you see inside? |
Você pode ver por dentro? |
| 27 |
kóz aiv gát a djét blék rárt |
Cause I’ve got a jet black heart |
Porque eu tenho um coração negro |
| 28 |
end zérz a rârikein andârnís êt |
And there’s a hurricane underneath it |
E tem um furacão por baixo disso |
| 29 |
traiên t’u kíp âs âpart |
Trying to keep us apart |
Tentando nos manter separados |
| 30 |
ai ráit uês a póizan pen |
I write with a poison pen |
Eu escrevo com uma caneta envenenada |
| 31 |
bât zís kémêkâls mûvên bitchuín âs |
But these chemicals moving between us |
Mas essas químicas se movendo entre nós |
| 32 |
ar zâ rízans t’u start âguén |
Are the reasons to start again |
São as razões para recomeçar |
| 33 |
zâ blâd ên mai vêins |
The blood in my veins |
O sangue em minhas veias |
| 34 |
êz meid âp óv mêst’eiks |
Is made up of mistakes |
É feito de erros |
| 35 |
lets fârguét rúâl uí ar |
Let’s forget who we are |
Vamos esquecer quem somos |
| 36 |
end daiv êntiú zâ dark |
And dive into the dark |
E mergulhar na escuridão |
| 37 |
éz uí bârst êntiú kólârs |
As we burst into colors |
Enquanto explodimos em cores |
| 38 |
uí tchârn êntiú laif |
We turn into life |
Nós voltamos a vida |
| 39 |
kóz aiv gát a djét blék rárt |
Cause I’ve got a jet black heart |
Porque eu tenho um coração negro |
| 40 |
end zérz a rârikein andârnís êt |
And there’s a hurricane underneath it |
E tem um furacão por baixo disso |
| 41 |
traiên t’u kíp âs âpart |
Trying to keep us apart |
Tentando nos manter separados |
| 42 |
ai ráit uês a póizan pen |
I write with a poison pen |
Eu escrevo com uma caneta envenenada |
| 43 |
bât zís kémêkâls mûvên bitchuín âs |
But these chemicals moving between us |
Mas essas químicas se movendo entre nós |
| 44 |
ar zâ rízans t’u start âguén |
Are the reasons to start again |
São as razões para recomeçar |
Facebook Comments