| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
fáiâr uóz ên râr rér, xi dont kér |
Fire was in her hair, she don’t care |
O fogo estava em seu cabelo, ela não se importa |
| 2 |
pitch pênk lêps, ié, évribari stérz |
Peach pink lips, yeah, everybody stares |
Lábios rosa pêssego, todos olham |
| 3 |
iú sênk iúv sin râr ên a mégâzin |
You think you’ve seen her in a magazine |
Você acha que já a viu numa revista |
| 4 |
êts laik xi uókt rait aut óv iór dríms |
It’s like she walked right out of your dreams |
É como se ela tivesse saído diretamente de seus sonhos |
| 5 |
blék rei bens |
Black ray-bans |
Óculos de sol Ray-ban |
| 6 |
iú nou xis uês zâ bend |
You know she’s with the band |
Você sabe que ela está com o conjunto |
| 7 |
páspórt stemps, xis kózmâpólêt’an |
Passport stamps, she’s cosmopolitan |
Carimbos de passaporte, ela é cosmopolita |
| 8 |
ié, xi rans a pleis ét peni lêin |
Yeah, she runs a place at Penny lane |
Sim, ela comanda um lugar no Penny Lane |
| 9 |
ié iú lâki êf iôr on râr plêin |
Yeah you lucky if you’re on her plane |
Sim, você tem sorte se estiver no avião dela |
| 10 |
from t’ôukiôu, t’u mékssêkôu, t’u ríôu |
From Tokyo, to Mexico, to Rio |
De Tóquio, para o México, para o Rio |
| 11 |
zét gârlz a trêp, a uan uêi t’êket |
That girl’s a trip, a one way ticket |
Essa garota é uma viagem, uma passagem de ida |
| 12 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 13 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
| 14 |
kétch râr êf iú ken |
Catch her if you can |
Pegue-a, se puder |
| 15 |
ié, xis sou ên demend |
Yeah, she’s so in demand |
Sim, ela é tão procurada |
| 16 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 17 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
| 18 |
xis gát zét, je ne sais quoi, iú nou êt |
She’s got that, je ne sais quoi, you know it |
Ela tem esse, não sei o quê, sabe |
| 19 |
sou très xêk, ié, xis a kléssêk |
So très chic, yeah, she’s a classic |
Tão chique, sim, ela é um clássico |
| 20 |
bât xis pôl dencên sou fênci fri |
But she’s pole dancing so fancy free |
Mas ela dança no pólo tão livremente |
| 21 |
ié, xi densses t’u a ôu bi |
Yeah, she dances to a OB |
Sim, ela dança OB |
| 22 |
kóz xis zâ miuz end zâ árt’êst |
Cause she’s the muse and the artist |
Porque ela é uma musa e uma artista |
| 23 |
ól uêis lívs a djélâs star dâst |
Always leaves a jealous stardust |
Sempre deixa um pouco de inveja |
| 24 |
kóz xis a lêrâl bêt a iôukôu |
Cause she’s a little bit a Yoko |
Porque ela é sempre um pouco Yoko |
| 25 |
end xis a lêrâl bêt ou nou |
And she’s a little bit “oh no” |
E ela é um pouco “oh não” |
| 26 |
from el êi, maiémi, t’u niú iórk sêri |
From LA, Miami, to New York City |
De Los Angeles, para Nova Iorque |
| 27 |
zét gârlz a trêp, a uan uêi t’êket |
That girl’s a trip, a one way ticket |
Essa garota é uma viagem, uma passagem de ida |
| 28 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 29 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
| 30 |
kétch râr êf iú ken |
Catch her if you can |
Pegue-a, se puder |
| 31 |
ié, xis sou ên demend |
Yeah, she’s so in demand |
Sim, ela é tão procurada |
| 32 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 33 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
| 34 |
plíz féssan iór sít bélts |
Please fasten your seatbelts |
Por favor, apertem os seus cintos |
| 35 |
end mêik xâr iór xempein gléssâz ar êmpti |
And make sure your champagne glasses are empty |
E verifiquem se suas taças de champanhe estão vazias |
| 36 |
uí ar nau âproutchen zâ rânâuêi |
We are now approaching the runway |
Estamos nos aproximando da pista |
| 37 |
sou guét rédi fór t’eik óff |
So get ready for take off |
Então, preparem-se para decolar |
| 38 |
zét gârlz a trêp, a uan uêi t’êket |
That girl’s a trip, a one way ticket |
Essa garota é uma viagem, uma passagem de ida |
| 39 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 40 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
| 41 |
kétch râr êf iú ken |
Catch her if you can |
Pegue-a, se puder |
| 42 |
ié, xis sou ên demend |
Yeah, she’s so in demand |
Sim, ela é tão procurada |
| 43 |
t’eiks iú máiâls rai, sou rai |
Takes you miles high, so high |
Leva você para as alturas, as alturas |
| 44 |
kóz xis gát zét uan entârnéxânâl smáiâl |
Cause she’s got that one international smile |
Porque ela tem aquele sorriso internacional |
Facebook Comments