| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sépârêit |
Separate |
Separado |
| 2 |
sêft’en sru zâ rékêdj ai kent kanssentrêit |
Sifting through the wreckage I can’t concentrate |
Vasculhando pelos destroços não consigo me concentrar |
| 3 |
sârtchên fór a méssedj |
Searching for a message |
Procurando por uma mensagem |
| 4 |
ên zét fíâr end pêin brouken daun |
In that fear and pain broken down |
No medo e na dor, devastado |
| 5 |
end uêirên fór a tchens t’u fíl âlaiv |
And waiting for a chance to feel alive |
E esperando por uma chance, para me sentir vivo |
| 6 |
nau ên mai rimeins |
Now in my remains |
Agora, em meus restos |
| 7 |
ar prómêsses zét névâr keim |
Are promises that never came |
Nossas promessas que nunca vieram |
| 8 |
sét zês sailens fri |
Set this silence free |
Exceto essa chuva silenciosa |
| 9 |
t’u uósh âuêi zâ uôrst óv mi |
To wash away the worst of me |
Para lavar o pior de mim |
| 10 |
kam âpart, fólen ên zâ kréks óv évri broukenrárt |
Come apart, falling in the cracks of every broken heart |
Se separando, caindo nas fendas de cada coração partido |
| 11 |
dêguen sru zâ rékêdj óv iór disrigard |
Digging through the wreckage of your disregard |
Vasculhando os destroços do seu descaso |
| 12 |
sênkên daun end uêirên fór a tchens t’u fíl âlaiv |
Sinking down and waiting for a chance to feel alive |
Afundando e esperando pela chance, para me sentir vivo |
| 13 |
nau ên mai rimeins |
Now in my remains |
Agora, em meus restos |
| 14 |
ar prómêsses zét névâr keim |
Are promises that never came |
Nossas promessas que nunca vieram |
| 15 |
sét zês sailens fri |
Set this silence free |
Exceto essa chuva silenciosa |
| 16 |
t’u uósh âuêi zâ uôrst óv mi |
To wash away the worst of me |
Para lavar o pior de mim |
| 17 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
| 18 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
| 19 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
| 20 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
| 21 |
nau ên mai rimeins (uan bai uan, uan bai uan) |
Now in my remains (one by one, one by one) |
Agora, em meus restos (um por um por um) |
| 22 |
ar prómêsses zét névâr keim (uan bai uan bai uan) |
Are promises that never came (one by one by one) |
Nossas promessas que nunca vieram (um por um por um) |
| 23 |
sét zês sailens fri (uan bai uan, uan bai uan) |
Set this silence free (one by one, one by one) |
Exceto essa chuva silenciosa (um por um por um) |
| 24 |
t’u uósh âuêi zâ uôrst óv mi (uan bai uan bai uan) |
To wash away the worst of me (one by one by one) |
Para lavar o pior de mim (um por um por um) |
| 25 |
laik en ármi fólen uan bai uan, uan bai uan |
Like an army falling one by one, one by one |
Como um exército, caindo um por um, um por um |
| 26 |
(uan bai uan bai uan) |
(one by one by one) |
(um por um, um por um) |
| 27 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
| 28 |
laik en ármi fólen uan bai uan bai uan |
Like an army falling one by one by one |
Como um exército, caindo um por um por um |
Facebook Comments