| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai rimembâr íârz âgou |
I remember years ago |
Eu me lembro de anos atrás |
| 2 |
samuan t’old mi ai xûd t’eik |
Someone told me I should take |
Alguém me disse que eu deveria ter |
| 3 |
kóxan uen êt kams t’u lóv |
Caution when it comes to love |
Cuidado quando se trata de amor |
| 4 |
ai dêd, ai dêd |
I did, I did |
Eu tive, eu tive |
| 5 |
end iú uâr strong end ai uóz nat |
And you were strong and I was not |
E você foi forte e eu não |
| 6 |
mai êlujan, mai mêst’êik |
My illusion, my mistake |
Minha ilusão, meu erro |
| 7 |
ai uóz kérlâs, ai forgat |
I was careless, I forgot |
Eu estava desatenta, eu esqueci |
| 8 |
ai dêd |
I did |
Eu esqueci |
| 9 |
end nau uen ól êz dan |
And now when all is done |
E agora quando tudo acaba |
| 10 |
zér êz nasên t’u sei |
There is nothing to say |
Não há nada a dizer |
| 11 |
iú rév gon end sou éfort lesli |
You have gone and so effortlessly |
Você foi e tão sem esforço |
| 12 |
iú rév uan |
You have won |
Você ganhou |
| 13 |
iú ken gou arréd t’él zêm |
You can go ahead tell them |
Você pode ir em frente e dizer-lhes |
| 14 |
t’él zêm ól ai nou nau |
Tell them all I know now |
Diga-lhes tudo o que eu sei agora |
| 15 |
xaut êt from zâ rûf t’óps |
Shout it from the roof tops |
Grite de cima dos telhados |
| 16 |
ráit êt on zâ skai lain |
Write it on the sky line |
Escreva no horizonte |
| 17 |
ól uí réd êz gon nau |
All we had is gone now |
Tudo o que tínhamos acabou agora |
| 18 |
t’él zêm ai uóz répi |
Tell them I was happy |
Diga a eles que eu era feliz |
| 19 |
end mai rárt êz brouken |
And my heart is broken |
E meu coração está partido |
| 20 |
ól mai skárz ar oupen |
All my scars are open |
Todas as minhas cicatrizes estão abertas |
| 21 |
t’él zêm uát ai roupt ûd bi |
Tell them what I hoped would be |
Diga a eles o que eu esperava ser |
| 22 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 23 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 24 |
fólen aut óv lóv êz rard |
Falling out of love is hard |
Desapaixonar é difícil |
| 25 |
fólen fór bitrêiâl êz uôrst |
Falling for betrayal is worst |
Se apaixonar por traição é pior |
| 26 |
brouken trâst end brouken rárts |
Broken trust and broken hearts |
Confiança quebrada e coração partido |
| 27 |
ai nou, ai nou |
I know, I know |
Eu sei, eu sei |
| 28 |
sênkên ól iú níd êz zér |
Thinking all you need is there |
Pensando tudo que você precisa está lá |
| 29 |
bêldên fêis on lóv end uârds |
Building faith on love and words |
Construindo fé em amor e palavras |
| 30 |
êmpti prómêsses uêl uér |
Empty promises will wear |
Promessas vazias se gastarão |
| 31 |
ai nou, ai nou |
I know, I know |
Eu sei (eu sei) |
| 32 |
end nau uen ól êz gon |
And now when all is gone |
E agora quando tudo se foi |
| 33 |
zér êz nasên t’u sei |
There is nothing to say |
Não há nada a dizer |
| 34 |
end êf iôr dan uês êmberâssên mi |
And if you’re done with embarrassing me |
E se você já acabou de me envergonhar |
| 35 |
on iór oun iú ken gou arréd t’él zêm |
On your own you can go ahead tell them |
Sozinho você pode ir adiante dizer-lhes |
| 36 |
t’él zêm ól ai nou nau |
Tell them all I know now |
Diga-lhes tudo o que eu sei agora |
| 37 |
xaut êt from zâ rûf t’óps |
Shout it from the roof tops |
Grite de cima do telhado |
| 38 |
ráit êt on zâ skai lain |
Write it on the sky line |
Escreva no horizonte |
| 39 |
ól uí réd êz gon nau |
All we had is gone now |
Tudo o que tínhamos acabou agora |
| 40 |
t’él zêm ai uóz répi |
Tell them I was happy |
Diga a eles que eu era feliz |
| 41 |
end mai rárt êz brouken |
And my heart is broken |
E meu coração está partido |
| 42 |
ól mai skárz ar oupen |
All my scars are open |
Todas as minhas cicatrizes estão abertas |
| 43 |
t’él zêm uát ai roupt ûd bi |
Tell them what I hoped would be |
Diga a eles o que eu esperava ser |
| 44 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 45 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 46 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 47 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible! |
Impossível, impossível |
| 48 |
ou êmpássêbâl (ié ié) |
Oh impossible (yeah yeah) |
Oh yeah (yeah) |
| 49 |
ai rimembâr íârz âgou |
I remember years ago |
Eu lembro que alguns anos atrás |
| 50 |
samuan t’old mi ai xûd t’eik |
Someone told me I should take |
Alguém me disse que eu deveria ter |
| 51 |
kóxan uen êt kams t’u lóv |
Caution when it comes to love |
Cuidado quando se trata de amor |
| 52 |
ai dêd |
I did |
Eu tive |
| 53 |
t’él zêm ól ai nou nau |
Tell them all I know now |
Diga-lhes tudo o que eu sei agora |
| 54 |
xaut êt from zâ rûf t’óps |
Shout it from the roof tops |
Grite de cima do telhado |
| 55 |
ráit êt on zâ skai lain |
Write it on the sky line |
Escreva no horizonte |
| 56 |
ól uí réd êz gon nau |
All we had is gone now |
Tudo o que tínhamos acabou agora |
| 57 |
t’él zêm ai uóz répi |
Tell them I was happy |
Diga a eles que eu era feliz |
| 58 |
end mai rárt êz brouken |
And my heart is broken |
E meu coração está partido |
| 59 |
ól mai skárz ar oupen |
All my scars are open |
Todas as minhas cicatrizes estão abertas |
| 60 |
t’él zêm uát ai roupt ûd bi |
Tell them what I hoped would be |
Diga a eles o que eu esperava ser |
| 61 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 62 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 63 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 64 |
êmpássêbâl, êmpássêbâl |
Impossible, impossible |
Impossível, impossível |
| 65 |
ai rimembâr íârz âgou |
I remember years ago |
Eu lembro que alguns anos atrás |
| 66 |
samuan t’old mi ai xûd t’eik |
Someone told me I should take |
Alguém me disse que eu deveria ter |
| 67 |
kóxan uen êt kams t’u lóv |
Caution when it comes to love |
Cuidado quando se trata de amor |
| 68 |
ai dêd |
I did |
Eu tive |
Facebook Comments