| 1 |
ié-ié-ié |
Yeah-eah-eah |
Yeah-eh-heah |
| 2 |
iú ar mai fáiâr |
You are my fire |
Você é meu fogo |
| 3 |
zâ uan dezáiâr |
The one desire |
Meu único desejo |
| 4 |
bêlív uen ai sei |
Believe when I say |
Acredite quando eu digo |
| 5 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 6 |
bât uí ar t’u uârlds âpart |
But we are two worlds apart |
Mas somos de dois mundos separados |
| 7 |
kent rítch t’u iór rárt |
Can’t reach to your heart |
Não consigo alcançar seu coração |
| 8 |
uen iú sei |
When you say |
Quando você diz |
| 9 |
zét ai uant êt zét uêi |
That I want it that way |
Que eu quero assim |
| 10 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 11 |
eint násên bât a rárt êik |
Ain’t nothing but a heartache |
Não foi nada além de uma mágoa |
| 12 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 13 |
eint násên bât a mêst’êik |
Ain’t nothing but a mistake |
Não é nada além de um engano |
| 14 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 15 |
ai névâr uana ríâr iú sei |
I never wanna hear you say |
Eu nunca quero ouvir você dizer |
| 16 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 17 |
em ai iór fáiâr? |
Am I your fire? |
eu sou seu fogo? |
| 18 |
iór uan dezáiâr |
Your one desire |
Seu único desejo? |
| 19 |
iés ai nou êts t’u leit |
Yes I know it’s too late |
Sim, eu sei que é tarde demais |
| 20 |
bât ai uant êt zét uêi |
But I want it that way |
Mas eu quero assim |
| 21 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 22 |
eint násên bât a rárt êik |
Ain’t nothing but a heartache |
Não foi nada além de uma mágoa |
| 23 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 24 |
eint násên bât a mêst’êik |
Ain’t nothing but a mistake |
Não é nada além de um engano |
| 25 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 26 |
ai névâr uana ríâr iú sei |
I never wanna hear you say |
Eu nunca quero ouvir você dizer |
| 27 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 28 |
nau ai ken si zét uív fólen âpart |
Now I can see that we’ve fallen apart |
Agora eu vejo que estamos nos distanciando |
| 29 |
from zâ uêi zét êt iúzd t’u bi ié |
From the way that it used to be, Yeah |
Do jeito que isso costumava ser, yeah |
| 30 |
nou mérâr zâ dêstans |
No matter the distance |
Não importa a distância |
| 31 |
ai uant iú t’u nou |
I want you to know |
Eu quero que você saiba |
| 32 |
zét díp daun ênssaid óv mi |
That deep down inside of me |
Que no fundo |
| 33 |
iú ar mai fáiâr |
You are my fire |
Você é meu fogo |
| 34 |
zâ uan dezáiâr |
The one desire |
Meu único desejo |
| 35 |
iú ar |
You are |
Você é, você é |
| 36 |
iú ar iú ar iú ar |
You are, You are, You are |
Você é, você é, você é |
| 37 |
dont uana ríâr iú |
Don’t wanna hear you |
Não quero ouvir você dizer |
| 38 |
(ié ié ié ié ií-i-ié) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah, ye-e-eah) |
(Yeah, yeah, yeah, yeah, ye-e-eah) |
| 39 |
eint násên bât a rárt êik |
Ain’t nothing but a heartache |
Não foi nada além de uma mágoa |
| 40 |
eint násên bât a mêst’êik |
Ain’t nothing but a mistake |
Não é nada além de um engano |
| 41 |
(dont uana ríâr iú sei) |
(Don’t wanna hear you say) |
(Não quero ouvir você dizer) |
| 42 |
ai névâr uana ríâr iú sei |
I never wanna hear you say |
Eu nunca quero ouvir você dizer |
| 43 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 44 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 45 |
eint násên bât a rárt êik |
Ain’t nothing but a heartache |
Não foi nada além de uma mágoa |
| 46 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 47 |
eint násên bât a mêst’êik |
Ain’t nothing but a mistake |
Não é nada além de um engano |
| 48 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 49 |
ai névâr uana ríâr iú sei |
I never wanna hear you say |
Eu nunca quero ouvir você dizer |
| 50 |
(dont uana ríâr iú sei) |
(Don’t wanna hear you say) |
(Não quero ouvir você dizer) |
| 51 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 52 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 53 |
eint násên bât a rárt êik |
Ain’t nothing but a heartache |
Não foi nada além de uma mágoa |
| 54 |
eint násên bât a mêst’êik |
Ain’t nothing but a mistake |
Não é nada além de um engano |
| 55 |
t’él mi uai |
Tell me why |
Diga-me por que |
| 56 |
ai névâr uana ríâr iú sei |
I never wanna hear you say |
Eu nunca quero ouvir você dizer |
| 57 |
(dont uana ríâr iú sei êt) |
(Don’t wanna hear you say it) |
(Nunca mais quero ouvir você dizer isso) |
| 58 |
ai uant êt zét uêi |
I want it that way |
Eu quero assim |
| 59 |
kóz ai uant êt zét uêi |
‘Cause I want it that way |
Porque eu queria que fosse assim |
Facebook Comments