1 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
2 |
êt mâstv bên samsên iú séd |
It must’ve been something you said |
Deve ter sido algo que você disse |
3 |
ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
I just died in your arms tonight |
Acabei de morrer nos seus braços esta noite |
– |
|
|
|
4 |
ai kíp lûkên fór samsên ai kent guét |
I keep looking for something I can’t get |
Fico procurando algo que não posso ter |
5 |
brouken rárts lai ól âraund mi |
Broken hearts lie all around me |
Corações partidos espalhados em torno de mim |
6 |
end ai dont si en ízi uêi t’u guét aut óv zês |
And I don’t see an easy way to get out of this |
Não vejo uma solução fácil para sair disto |
7 |
râr dáiâri, êt sêts bai zâ béd said t’êibâl |
Her diary, it sits by the bedside table |
O diário dela está sobre a mesa de cabeceira |
8 |
zâ kârtens ar klôuzd, zâ kéts ên zâ krêidou |
The curtains are closed, the cat’s in the cradle |
As cortinas estão fechadas, o gato está no berço |
9 |
ru uúrâv sót zét a bói laik mi kûd kam t’u zês |
Who would’ve thought that a boy like me could come to this |
Quem poderia pensar que um garoto como eu poderia chegar a isto |
– |
|
|
|
10 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
11 |
êt mâstv bên samsên iú séd |
It must’ve been something you said |
Deve ter sido algo que você disse |
12 |
ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
I just died in your arms tonight |
Acabei de morrer nos seus braços esta noite |
13 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
14 |
êt mâstv bên sam kaind óv kês |
It must’ve been some kind of kiss |
Deve ter sido um beijo e tanto |
15 |
ai xûrâv uókt âuêi, ai xûrâv uókt âuêi |
I should’ve walked away, I should’ve walked away |
Eu deveria ter me afastado, deveria ter me afastado |
– |
|
|
|
16 |
êz zér êni djâst kóz fór fílên laik zês? |
Is there any just cause for feeling like this? |
Existe alguma causa justa para um sentimento assim? |
17 |
on zâ sârfâs aim a neim on a lêst |
On the surface I’m a name on a list |
Na superfície, sou um nome em uma lista |
18 |
ai trai t’u bi deskrit, bât zên blou êt âguén |
I try to be discreet, but then blow it again |
Tento ser discreto, mas então estrago tudo de novo |
19 |
aiv lóst end faund, êts mai fainâl mêst’êik |
I’ve lost and found, it’s my final mistake |
Tenho perdido e encontrado, esse é o meu último erro |
20 |
xis lóvên bai prákssi, nou guêv end ól t’eik |
She’s loving by proxy, no give and all take |
Ela ama por nada, não dá nada e fica com tudo |
21 |
kóz aiv bên srêld t’u fent’âssi uan t’u mêni t’aims |
‘Cause I’ve been thrilled to fantasy one too many times |
Porque andei fantasiado demais |
– |
|
|
|
22 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
23 |
êt mâstv bên samsên iú séd |
It must’ve been something you said |
Deve ter sido algo que você disse |
24 |
ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
I just died in your arms tonight |
Acabei de morrer nos seus braços esta noite |
25 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
26 |
êt mâstv bên sam kaind óv kês |
It must’ve been some kind of kiss |
Deve ter sido um beijo e tanto |
27 |
ai xûrâv uókt âuêi, ai xûrâv uókt âuêi |
I should’ve walked away, I should’ve walked away |
Eu deveria ter me afastado, deveria ter me afastado |
– |
|
|
|
28 |
êt uóz a long rót nait |
It was a long hot night |
Foi uma noite longa e quente |
29 |
xi meid êt ízi, xi meid êt fíâl rait |
She made it easy, she made it feel right |
Ela facilitou as coisas, ela fez eu me sentir bem |
30 |
bât nau êts ôuvâr, zâ môumant êz gon |
But now it’s over, the moment is gone |
Mas agora acabou, o momento passou |
31 |
ai fáloud mai rends, nat mai réd |
I followed my hands, not my head |
Segui as minhas mãos, e não a minha cabeça |
32 |
ai nou ai uóz rông |
I know I was wrong |
Eu sei que estava errado |
– |
|
|
|
33 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
34 |
êt mâstv bên samsên iú séd |
It must’ve been something you said |
Deve ter sido algo que você disse |
35 |
ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
I just died in your arms tonight |
Acabei de morrer nos seus braços esta noite |
36 |
ôu, ai djâst daid ên iór arms t’ânáit |
Oh, I just died in your arms tonight |
Oh, acabei de morrer nos seus braços esta noite |
37 |
êt mâstv bên sam kaind óv kês |
It must’ve been some kind of kiss |
Deve ter sido um beijo e tanto |
38 |
ai xûrâv uókt âuêi, ai xûrâv uókt âuêi |
I should’ve walked away, I should’ve walked away |
Eu deveria ter me afastado, deveria ter me afastado |
Facebook Comments