I Hung My Head – Johnny Cash
Inglês Médio, Johnny Cash
2,103 Views
Como cantar a música I Hung My Head – Johnny Cash
| Ouça a Versão Original
|
|
I Hung My Head – Johnny Cash |
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
| Nº |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ârli uan mórnên |
Early one morning |
Certa madrugada |
| 2 |
uês t’aim t’u kêl |
With time to kill |
Com tempo para matar |
| 3 |
ai bórôud djebs ráifâl |
I borrowed Jebb’s rifle |
Peguei emprestado rifle de Jebb |
| 4 |
end set on a rêl |
And sat on a hill |
E sentou-se em uma colina |
| 5 |
ai só a lôun ráidâr |
I saw a lone rider |
Eu vi um cavaleiro solitário |
| 6 |
króssen zâ plêin |
Crossing the plain |
Cruzando a planície |
| 7 |
ai drú a bid on rêm |
I drew a bead on him |
Eu desenhei uma pérola sobre ele |
| 8 |
t’u prékt’ês mai eim |
To practice my aim |
Para praticar o meu objectivo |
| 9 |
mai brózârs ráifâl |
My brother’s rifle |
Rifle do meu irmão |
| 10 |
uent óv ên mai rend |
Went of in my hand |
Fui de em minha mão |
| 11 |
a xat reng aut |
A shot rang out |
Um tiro ecoou |
| 12 |
âkrós zâ lend |
Across the land |
Do outro lado da terra |
| 13 |
zâ rôrs rí képt ranên |
The horse, he kept running |
O cavalo, ele continuou correndo |
| 14 |
zâ ráidâr uóz déd |
The rider was dead |
O piloto estava morto |
| 15 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 16 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 17 |
ai sét óff ranên |
I set off running |
Parti em execução |
| 18 |
t’u uêik from zâ drím |
To wake from the dream |
Para acordar do sonho |
| 19 |
mai brózârs ráifâl |
My brother’s rifle |
Rifle do meu irmão |
| 20 |
uent êntiú zâ xin |
Went into the sheen |
Fui para o brilho |
| 21 |
ai képt on ranên |
I kept on running |
Continuei correndo |
| 22 |
êntiú zâ sáus lends |
Into the south lands |
Para as terras ao sul |
| 23 |
zéts uér zêi faund mi |
That’s where they found me |
É aí que eles me encontraram |
| 24 |
mai réd end mai rends |
My head and my hands |
Minha cabeça e minhas mãos |
| 25 |
zâ xérêf rí éskt mi |
The sheriff he asked me |
O xerife perguntou-me |
| 26 |
uai réd ai rân |
Why had I run |
Por que eu corro |
| 27 |
end zên êt keim t’u mi |
And then it came to me |
E então ele veio para me |
| 28 |
djâst uát ai réd dan |
Just what I had done |
Exatamente o que eu tinha feito |
| 29 |
end ól fór nou rízan |
And all for no reason |
E tudo sem motivo |
| 30 |
djâst uan pís óv lid |
Just one peace of lead |
Apenas uma paz de chumbo |
| 31 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 32 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 33 |
ríâr ên zâ kórt rauz |
Here in the court house |
Aqui em casa tribunal |
| 34 |
zâ rôl t’aun uóz zér |
The whole town was there |
A cidade inteira estava lá |
| 35 |
ai si zâ djâdj |
I see the judge |
Vejo o juiz |
| 36 |
rai âp ên zâ tchér |
High up in the chair |
Alta-se na cadeira |
| 37 |
éksplêin t’u zâ kórt rûm |
Explain to the court room |
Explique para a sala de tribunal |
| 38 |
uát uent sru iú maind |
What went through you mind |
O que passou pela sua mente |
| 39 |
end uêl ésk zâ djúri |
And we’ll ask the jury |
E nós vamos pedir ao júri |
| 40 |
uát vârdêkt zêi faind |
What verdict they find |
O veredicto, eles acham |
| 41 |
ai félt zâ páuâr |
I felt the power |
Senti o poder |
| 42 |
óv dés ôuvâr laif |
Of death over life |
De morte sobre a vida |
| 43 |
ai órfand rêz tchêldren |
I orphaned his children |
eu deixei seus filhos órfãos |
| 44 |
ai uêdôud rêz uaif |
I widowed his wife |
eu deixei sua esposa viúva |
| 45 |
ai bégd zér fârguêvnâs |
I begged their forgiveness |
Eu implorei seu perdão |
| 46 |
ai uêsh ai uóz déd |
I wish I was dead |
Eu desejo que eu estava morto |
| 47 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 48 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 49 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 50 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 51 |
ârli uan mórnên |
Early one morning |
Certa madrugada |
| 52 |
uês t’aim t’u kêl |
With time to kill |
Com tempo para matar |
| 53 |
ai si zâ gálôuz |
I see the gallows |
Eu vejo a forca |
| 54 |
âp on a rêl |
Up on a hill |
Em uma colina |
| 55 |
end aut ên zâ dêstans |
And out in the distance |
E fora na distância |
| 56 |
a trêk óv zâ brein |
A trick of the brain |
Um truque do cérebro |
| 57 |
ai si a lôun ráidâr |
I see a lone rider |
Eu vejo um cavaleiro solitário |
| 58 |
króssen zâ plêin |
Crossing the plain |
Cruzando a planície |
| 59 |
end ríd kam t’u fétch mi |
And he’d come to fetch me |
E ele veio para me buscar |
| 60 |
t’u si uát zêid dan |
To see what they’d done |
Para ver o que eles tinham feito |
| 61 |
end uíd raid t’âguézâr |
And we’d ride together |
E nós andar juntos |
| 62 |
t’u kêng dam kam |
To kingdom come |
Para reino vir |
| 63 |
ai prêid fór gáds mârssi |
I prayed for god’s mercy |
Orei por misericórdia de Deus |
| 64 |
fór sûn aid bi déd |
For soon I’d be dead |
Para logo eu estaria morto |
| 65 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 66 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 67 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
| 68 |
ai râng mai réd |
I hung my head |
Baixei a cabeça |
Facebook Comments