| 1 |
uêâr draivên slôu sru zâ snou on fêfs évâniú |
We’re driving slow through the snow on 5th Avenue |
Estamos dirigindo devagar pela neve na 5° Avenida |
| 2 |
end rait nau rêidiôus ól zét uí ken ríâr |
And right now, radio’s all that we can hear |
E agora, o rádio é tudo que temos para ouvir |
| 3 |
nau uí eint t’ók sêns uí léft êts sou ouvârdjú |
Now we ain’t talk since we left, it’s so overdue |
Não nos falamos desde que fomos embora, é tão ultrapassado |
| 4 |
êts kôld aut said bât bitchuín âs êts uôrs ên ríâr |
It’s cold outside but between us it’s worse in here |
Está frio lá fora, mas entre nós está pior aqui |
| 5 |
zâ uârld slôus daun |
The world slows down |
O mundo desacelera |
| 6 |
bât mai rárt bíts fést rait nau |
But my heart beats fast right now |
Mas meu coração bate rápido agora |
| 7 |
ai nou zês êz zâ part |
I know this is the part |
Eu sei que esta é a parte |
| 8 |
uér zâ end stárts |
Where the end starts |
Em que o fim começa |
| 9 |
ai kent t’eik êt êni longâr |
I can’t take it any longer |
Não posso continuar com isso |
| 10 |
sót zét uí uâr strongâr |
Thought that we were stronger |
Pensava que éramos mais fortes |
| 11 |
ól uí dju êz lêngâr |
All we do is linger |
Fomos levando |
| 12 |
slêpen sru mai fêngârz |
Slipping through my fingers |
Escapando de nossos dedos |
| 13 |
ai dont uana trai nau |
I don’t wanna try now |
Não quero tentar agora |
| 14 |
ól zéts léft êz gûdbai |
All that’s left is goodbye |
tudo o que restou é um adeus |
| 15 |
t’u faind a uêi zét ai ken t’él iú |
To find a way that I can tell you |
Para encontrar um jeito de te dizer |
| 16 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 17 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 18 |
ai djâst kent t’eik iór t’íars |
I just can’t take your tears |
Não posso suportar suas lágrimas |
| 19 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 20 |
évridei séven t’eiks óv zâ seim old sin |
Everyday, seven takes of the same old scene |
Todos os dias, sete vezes a mesma velha cena |
| 21 |
sims uêâr baund bai zâ lós óv zâ seim rutin |
Seems we’re bound by the laws of the same routine |
Parece que vamos ficar sempre na mesma rotina |
| 22 |
gára t’ók t’u iú nau bifór uí gou t’u slíp |
Gotta talk to you now before we go to sleep |
Preciso falar com você agora antes de irmos dormir |
| 23 |
bât uêl iú slíp uans ai t’él iú uáts rârt’ên mi? |
But will you sleep once I tell you what’s hurting me? |
Mas você irá dormir quando eu te disser o que está me magoando? |
| 24 |
zâ uârld slôus daun |
The world slows down |
O mundo desacelera |
| 25 |
bât mai rárt bíts fést rait nau |
But my heart beats fast right now |
Mas meu coração bate rápido agora |
| 26 |
ai nou zês êz zâ part |
I know this is the part |
Eu sei que esta é a parte |
| 27 |
uér zâ end stárts |
Where the end starts |
Em que o fim começa |
| 28 |
ai kent t’eik êt êni longâr |
I can’t take it any longer |
Não posso continuar com isso |
| 29 |
sót zét uí uâr strongâr |
Thought that we were stronger |
Pensava que éramos mais fortes |
| 30 |
ól uí dju êz lêngâr |
All we do is linger |
Fomos levando |
| 31 |
slêpen sru mai fêngârz |
Slipping through my fingers |
Escapando de nossos dedos |
| 32 |
ai dont uana trai nau |
I don’t wanna try now |
Não quero tentar agora |
| 33 |
ól zéts léft êz gûdbai |
All that’s left is goodbye |
tudo o que restou é um adeus |
| 34 |
t’u faind a uêi zét ai ken t’él iú |
To find a way that I can tell you |
Para encontrar um jeito de te dizer |
| 35 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 36 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 37 |
ai djâst kent t’eik iór t’íars |
I just can’t take your tears |
Não posso suportar suas lágrimas |
| 38 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 39 |
ai nou iú ésk mi t’u rold on |
I know you’ll ask me to hold on |
Eu sei que me pedirá para aguentar |
| 40 |
end kéri on laik násêns rông |
And carry on like nothing’s wrong |
E continuar como se nada estivesse errado |
| 41 |
bât zér êz nou mór t’aim fór lais |
But there is no more time for lies |
Não há mais tempo para mentiras |
| 42 |
kóz ai si sansset ên iór aiz |
‘Cause I see sunset in your eyes |
Pois eu vejo o pôr-do-sol no seus olhos |
| 43 |
ai kent t’eik êt êni longâr |
I can’t take it any longer |
Não posso continuar com isso |
| 44 |
sót zét uí uâr strongâr |
Thought that we were stronger |
Pensava que éramos mais fortes |
| 45 |
ól uí dju êz lêngâr |
All we do is linger |
Fomos levando |
| 46 |
slêpen sru áuâr fêngârz |
Slipping through our fingers |
Escapando de nossos dedos |
| 47 |
ai dont uana trai nau |
I don’t wanna try now |
Não quero tentar agora |
| 48 |
ól zéts léft êz gûdbai |
All that’s left is goodbye |
tudo o que restou é um adeus |
| 49 |
t’u faind a uêi zét ai ken t’él iú |
To find a way that I can tell you |
Para encontrar um jeito de te dizer |
| 50 |
bât ai gára dju êz |
But I gotta do is |
Mas eu vou fazer |
| 51 |
ai gára dju êt |
I gotta do it |
Eu tenho que fazer isso |
| 52 |
ai gára dju êt |
I gotta do it |
Eu tenho que fazer isso |
| 53 |
ai rêit zês part |
I hate this part |
Odeio essa parte |
| 54 |
ai gára dju êt |
I gotta do it |
Eu tenho que fazer isso |
| 55 |
ai gára dju êt |
I gotta do it |
Eu tenho que fazer isso |
| 56 |
ai gára dju êt |
I gotta do it |
Eu tenho que fazer isso |
| 57 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 58 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
| 59 |
end ai djâst kent t’eik zís t’íars |
And I just can’t take these tears |
Não posso suportar essas lágrimas |
| 60 |
ai rêit zês part rait ríâr |
I hate this part right here |
Eu odeio essa parte |
Facebook Comments