| 1 |
raund end raund laik rôrs on a kérâssel |
Round and round like horse on a carousel |
Rodando e rodando como um cavalo em um carrossel |
| 2 |
uí gou uêl ai kétch âp t’u lóv ai ken névâr t’él |
We go, will I catch up to love I can never tell |
Nós vamos, se eu vou alcançar o amor, eu nunca vou poder dizer |
| 3 |
ai nou tchêissên áft’âr iú êz laik a férit’êiâl |
I know, chasing after you is like a fairytale |
Eu sei, correr atrás de você é como um conto de fadas |
| 4 |
bât ai fíl laik aim glud on t’áit t’u zês kérâssel |
But I, feel like I’m glued on tight to this carousel |
Mas eu, sinto que estou colada nesse carrossel |
| 5 |
kam kam uan kam ól |
Come, come one come all |
Venha, venha um, venham todos |
| 6 |
iú mâst bi zês t’ól |
You must be this tall |
Você deve ser alto |
| 7 |
t’u raid zês raid ét zâ kárnêvâl |
To ride this ride, at the carnival |
Para passear no parque |
| 8 |
ôu kam t’eik mai rend |
Oh come take my hand |
Oh, venha, pegue minha mão |
| 9 |
end rân sru plêi lend |
And run through playland |
E vamos correr pelo parque |
| 10 |
sou rai t’u rai ét a kárnêvâl |
So high, too high, at a carnival |
Tão alto, muito alto, no parque |
| 11 |
end êts ól fan end guêims |
And it’s all fun and games |
E é tudo diversão e jogos |
| 12 |
t’êl sambári fóls ên lóv |
Till somebody falls in love |
Até que alguém se apaixone |
| 13 |
bât iú ólrêdi bót a t’êket |
But you already bought a ticket |
Mas você já comprou um ingresso |
| 14 |
end zér êz nou t’ârnên bék nau |
And there is no turning back now |
E não há como voltar atrás agora |
| 15 |
raund end raund laik rôrs on a kérâssel |
Round and round like horse on a carousel |
Rodando e rodando como um cavalo em um carrossel |
| 16 |
uí gou uêl ai kétch âp t’u lóv ai ken névâr t’él |
We go, will I catch up to love, I can never tell |
Nós vamos, se eu vou alcançar o amor, eu nunca vou poder dizer |
| 17 |
ai nou tchêissên áft’âr iú êz laik a férit’êiâl |
I know, chasing after you is like a fairytale |
Eu sei, correr atrás de você é como um conto de fadas |
| 18 |
bât ai fíl laik aim glud on t’áit t’u zês kérâssel |
But I, feel like I’m glued on tight to this carousel |
Mas eu, sinto que estou colada nesse carrossel |
| 19 |
zês rôrs êz t’u slôu |
This horse is too slow |
Esse cavalo é muito lento |
| 20 |
uêâr ól uêis zês klouz |
We’re always this close |
Estamos sempre tão perto |
| 21 |
ólmoust ólmoust |
Almost, almost |
Quase, quase |
| 22 |
uêâr a frík xou |
We’re a freak show |
Somos um show de horrores |
| 23 |
raid rait uen aim ríâr |
Ride right when I’m here |
Cavalgo bem quando estou aqui |
| 24 |
êts laik iú dêssâpíâr |
It’s like you disappear |
É como se você desaparecesse |
| 25 |
uérd iú gou |
Where’d you go |
Aonde você foi? |
| 26 |
êz zét rudíni ór a frík xôu |
Is that Houdini or a freakshow |
É o Houdini ou uma aberração |
| 27 |
end êts ól fan end guêims |
And it’s all fun and games |
E é tudo diversão e jogos |
| 28 |
t’êl sambári fóls ên lóv |
Till somebody falls in love |
Até que alguém se apaixone |
| 29 |
bât iú ólrêdi bót a t’êket |
But you already bought a ticket |
Mas você já comprou um ingresso |
| 30 |
end zér êz nou t’ârnên bék nau |
And there is no turning back now |
E não há como voltar atrás agora |
| 31 |
raund end raund laik rôrs on a kérâssel |
Round and round like horse on a carousel |
Rodando e rodando como um cavalo em um carrossel |
| 32 |
uí gou uêl ai kétch âp t’u lóv ai ken névâr t’él |
We go, will I catch up to love, I can never tell |
Nós vamos, se eu vou alcançar o amor, eu nunca vou poder dizer |
| 33 |
ai nou tchêissên áft’âr iú êz laik a férit’êiâl |
I know, chasing after you is like a fairytale |
Eu sei, correr atrás de você é como um conto de fadas |
| 34 |
bât ai fíl laik aim glud on t’áit t’u zês kérâssel |
But I, feel like I’m glued on tight to this carousel |
Mas eu, sinto que estou colada nesse carrossel |
| 35 |
uai dêd iú st’íl mai kát’an kendi rárt |
Why did you steal my cotton candy heart |
Por que você roubou meu coração de algodão doce? |
| 36 |
iú sru êt ên zês dem koin slót |
You through it in this damn coin slot |
Você o colocou nessa maldita fenda de moedas |
| 37 |
end nau aim stâk aim stâk |
And now I’m stuck, I’m stuck |
E agora eu estou presa, estou presa |
| 38 |
raidên raidên raidên |
Riding, riding, riding |
Cavalgando, cavalgando, cavalgando |
| 39 |
raund end raund laik rôrs on a kérâssel |
Round and round like horse on a carousel |
Rodando e rodando como um cavalo em um carrossel |
| 40 |
uí gou uêl ai kétch âp t’u lóv ai ken névâr t’él |
We go, will I catch up to love, I can never tell |
Nós vamos, se eu vou alcançar o amor, eu nunca vou poder dizer |
| 41 |
ai nou tchêissên áft’âr iú êz laik a férit’êiâl |
I know, chasing after you is like a fairytale |
Eu sei, correr atrás de você é como um conto de fadas |
| 42 |
bât ai fíl laik aim glud on t’áit t’u zês kérâssel |
But I, feel like I’m glued on tight to this carousel |
Mas eu, sinto que estou colada nesse carrossel |
Facebook Comments