| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
u, iú nou, rêi |
Uh, you know, hey |
Uh, você sabe, Eei |
| 2 |
iú nou iú mêi sênk |
You know you may think |
Você sabe que pode pensar |
| 3 |
zét iú nou iú gát mi andâr réps, lóks end kís end |
That you know you got me under wraps, locks and keys and |
Que sabe meus segredos, fechaduras e chaves e |
| 4 |
end zét uêzaut iú ai djâst, aim gona bi lóst |
And that without you I just, I’m gonna be lost |
E que sem você, eu simplesmente vou ficar perdida |
| 5 |
bât ai gát samsên els fór iú |
But I got somethin else for you |
Mas eu tenho algo a mais para você |
| 6 |
beibi, ai iúzd t’u sêt roum uêirên fór iór kól |
Baby, I used to sit home waitin for your call |
Baby, eu ficava sentada em casa, esperando seu telefonema |
| 7 |
ai iúzd t’u rév iór pêktchâr renguên on mai uól |
I used to have your picture hangin on my wall |
Eu costumava ter a sua foto pendurada na parede |
| 8 |
iúzd t’u sênk iú uâr rait, bât iú uâr rông |
Used to think you were right, but you were wrong |
Costumava pensar que você estava certo, mas você estava |
| 9 |
ai iúzd t’u mês iú, nau aim gléd zét iôr gon, ai, u |
I used to miss you, now I’m glad that you’re gone, I,uh |
Eu costumava sentir sua falta, agora estou feliz que você se foi, eu, uh |
| 10 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
| 11 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
| 12 |
kóz aim zâ djússiest, beibi, gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby, girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das meninas por aí |
| 13 |
(gârl âraund) |
(Girl around) |
(Meninas por aí) |
| 14 |
end ai gát nain rândrâd náinti nain men nókên on mai dór |
And I got 999 men knockin on my door |
E eu tenho 999 homens batendo à minha porta |
| 15 |
kóz aim zâ djússiest, beibi, gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby, girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das garotas por aí |
| 16 |
(beibi gârl, beibi gârl) |
(Baby girl, baby girl) |
(Menininha, menininha) |
| 17 |
end ai dont kér êf iú dont kól nou mór |
And I don’t care if you don’t call no more |
E eu não me importo se você não me ligar mais |
| 18 |
uí iúzd t’u lait a fáiâr on a rêini nait |
We used to light a fire on a rainy night |
Nós costumávamos fazer fogueira em noite chuvosa |
| 19 |
ai iúzd t’u laik uen iúd kam end rold mi t’áit |
I used to like when you’d come and hold me tight |
Eu costumava gostar quando você vinha e me abraçava forte |
| 20 |
ai iúzd bêlív uí ûd névâr part, nou |
I used believe we would never part, no |
Eu costumava acreditar que a gente nunca ia se separar, não |
| 21 |
bât nau aiv réd a tcheindj óv rárt, uôu |
But now I’ve had a change of heart, whoa |
Mas agora eu mudei de opinião, oh |
| 22 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
| 23 |
(la-la-la-la-la-la-la-la-la, ai dont kér) |
(La-la-la-la-la-la-la-la-la, I don’t care) |
(Sim sim) |
| 24 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
| 25 |
(ié ié aim zâ djússiest, beibi) |
(Yeah yeah I’m the juiciest, baby) |
(Sim sim eu sou a mais interessante, baby) |
| 26 |
kóz aim zâ djússiest, beibi (ié), gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby (Yeah), girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das meninas por aí |
| 27 |
(beibi gârl, beibi gârl) |
(Baby girl, baby girl) |
(Meninas por aí) |
| 28 |
end ai gát nain rândrâd náinti nain men nókên on mai dór |
And I got 999 men knockin on my door |
E eu tenho 999 homens batendo à minha porta |
| 29 |
(kóz zêi gára rév suít nau) |
(Cause they gotta have sweet now) |
(Porque eles têm que ter um doce agora) |
| 30 |
kóz aim zâ djússiest, beibi, gârl âraund (beibi) |
Cause I’m the juiciest, baby, girl around (Baby) |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das meninas por aí (baby) |
| 31 |
end ai dont kér êf iú dont kól nou mór |
And I don’t care if you don’t call no more |
E eu não me importo se você não me ligar mais |
| 32 |
(séd ai dont kér êf iú dont kól mi nou mór) |
(Said I don’t care if you don’t call me no more) |
(Eu disse que não me importo se você não me ligar mais) |
| 33 |
kóz aim zâ djússiest, beibi (djússi), gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby (Juicy), girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das meninas por aí |
| 34 |
end ai gát nain rândrâd náinti nain men nókên on mai dór |
And I got 999 men knockin on my door |
E eu tenho 999 homens batendo à minha porta |
| 35 |
(end ól mai pípâls ru êz djússi ai uant iú t’u sei, ié) |
(And all my peoples who is juicy I want you to say, Yeah) |
(Todas vocês que são interessantes, digam é) |
| 36 |
kóz aim zâ djússiest, beibi (u-rã), gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby (Uh-huh), girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das garotas por aí |
| 37 |
(ríz djússi) |
(He’s juicy) |
(Ele é interessante) |
| 38 |
end ai dont kér êf iú dont kól nou mór |
And I don’t care if you don’t call no more |
E eu não me importo se você não me ligar mais |
| 39 |
(bêgui smóls êz djússi) |
(Biggie Smalls is juicy) |
(Grandes e pequenos são interessantes) |
| 40 |
kóz aim zâ djússiest, beibi gârl âraund |
Cause I’m the juiciest, baby girl around |
Porque eu sou a mais interessante, baby, das meninas por aí |
| 41 |
(ríz kûl êid) |
(He’s Kool-Aid) |
(Ele é um suquinho) |
| 42 |
end ai gát nain rândrâd náinti nain men nókên on mai dór |
And I got 999 men knockin on my door |
E eu tenho 999 homens batendo à minha porta |
| 43 |
kóz aim zâ djússiest, beibi |
Cause I’m the juiciest, baby |
Porque eu sou a mais interessante, baby |
| 44 |
(djússiest, beibi), gârl âraund |
(Juiciest, baby), girl around |
(Mais interessante) das garotas por aí |
| 45 |
(end iú nou zéts rait) |
(And you know that’s right) |
(E você sabe que é isso mesmo) |
| 46 |
end ai dont kér êf iú dont kól nou mór |
And I don’t care if you don’t call no more |
E eu não me importo se você não me ligar mais |
| 47 |
(nau aim gléd zét iôr gon) |
(Now I’m glad that you’re gone) |
(Agora, eu estou feliz que você se foi) |
| 48 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
| 49 |
beibi, ai dont kér êf iú dont uana kól mi nou mór |
Baby, I don’t care if you don’t wanna call me no more |
Baby, eu não me importo se você não me ligar mais |
Facebook Comments