| 1 |
ôu suít rárt, pût zâ bórâl daun |
Oh sweetheart, put the bottle down |
Oh, querido, abaixe a garrafa |
| 2 |
iúv gát t’u mâtch tálent |
You’ve got too much talent |
Você tem muito talento |
| 3 |
ai si iú sru zôuz blâd xót aiz |
I see you through those bloodshot eyes |
Eu te vejo por trás daqueles olhos vermelhos |
| 4 |
zérz a kiâr, iúv faund êt |
There’s a cure, you’ve found it |
Existe uma cura, e você a encontrou |
| – |
|
|
|
| 5 |
slôu mouxan |
Slow motion |
Câmera lenta |
| 6 |
sparks iú kót zét tchêl |
Sparks you caught that chill |
Faíscas que você pegou no frio |
| 7 |
nau dont dinai êt |
Now don’t deny it |
Agora não negue |
| 8 |
bât bóiz uêl bi bóiz |
But boys will be boys |
Garotos serão garotos |
| 9 |
ôu, iés zêi uêl |
Oh, yes they will |
Oh, eles serão |
| 10 |
zêi dont uant t’u defain êt |
They don’t want to define it |
Eles não querem definir |
| 11 |
djâst guêv âp zâ guêim |
Just give up the game |
Apenas desista do jogo |
| 12 |
end guét êntiú mi |
And get into me |
E fique comigo |
| 13 |
êf iôr lûkên fór srêls |
If you’re looking for thrills |
Se você esta procurando por emoção |
| 14 |
zên guét kôld fít |
Then get cold feet |
Aí você tem pés gelados |
| – |
|
|
|
| 15 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 16 |
ai gou slôu, sou êf iú uant mi |
I go slow, so if you want me |
Eu vou devagar, então se você me quer |
| 17 |
ai dont kam tchíp |
I don’t come cheap |
Eu não saio barato |
| 18 |
kíp iór sêng ên iór pénts |
Keep your thing in your pants |
Deixe sua coisa nas suas calças |
| 19 |
end iór rárt on iór sliv |
And your heart on your sleeve |
E seu coração em suas mangas |
| 20 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 21 |
ai fól díp, kâz zâ mór zét iú trai |
I fall deep, cuz the more that you try |
Eu sou profunda, porque quando mais você tenta |
| 22 |
zâ rárdâr áiâl fait t’u sei gûd nait |
The harder I’ll fight to say goodnight |
Mais eu brigarei pra dizer boa noite |
| – |
|
|
|
| 23 |
ai kent kûk, nou |
I can’t cook, no |
Eu não cozinho, não |
| 24 |
bât ai ken klín âp zâ més iú léft |
But I can clean up the mess you left |
Mas posso limpar as bagunças que você deixa |
| 25 |
lei iór réd daun end fíâl zâ bít |
Lay your head down and feel the beat |
Abaixe sua cabeça e sinta o ritmo |
| 26 |
éz ai kês iór fór red |
As I kiss your forehead |
Enquanto eu beijo sua testa |
| 27 |
zês mêi nat lést bât zês êz nau |
This may not last but this is now |
Isso pode não durar mas isto é agora |
| 28 |
sou lóv zâ uan iôr uês |
So love the one you’re with |
Então ame a pessoa que você está |
| 29 |
iú uana tchêis, bât iôr tchêissên |
You wanna chase, but you’re chasing |
Você quer perseguir, mas você está perseguindo |
| 30 |
iór t’êl, kuêk fêks |
Your tail, quick fix |
Sua cauda, solução rápida |
| 31 |
uont évâr guét iú uél |
Won’t ever get you well |
Nunca comece |
| – |
|
|
|
| 32 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 33 |
ai gou slôu, sou êf iú uant mi |
I go slow, so if you want me |
Eu vou devagar, então se você me quer |
| 34 |
ai dont kam tchíp |
I don’t come cheap |
Eu não saio barato |
| 35 |
kíp iór sêng ên iór pénts |
Keep your thing in your pants |
Deixe sua coisa nas suas calças |
| 36 |
end iór rárt on iór sliv |
And your heart on your sleeve |
E seu coração em suas mangas |
| 37 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 38 |
ai fól díp, kâz zâ mór zét iú trai |
I fall deep, cuz the more that you try |
Eu sou profunda, porque quando mais você tenta |
| 39 |
zâ rárdâr áiâl fait t’u sei gûd nait |
The harder I’ll fight to say goodnight |
Mais eu brigarei pra dizer boa noite |
| – |
|
|
|
| 40 |
kâz ai fíâl zâ dêstans bitchuín âs |
Cuz I feel the distance between us |
Porque eu sinto que a distância entre nós |
| 41 |
kûd bi ôuvâr uês a snép óv iór fêngârz |
Could be over with a snap of your fingers |
poderia acabar com o estalar de seus dedos |
| 42 |
ôu, ôu, ôu ié |
Oh, oh, oh yeah |
Oh, oh, oh, yeah |
| – |
|
|
|
| 43 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 44 |
ai gou slôu, sou êf iú uant mi |
I go slow, so if you want me |
Eu vou devagar, então se você me quer |
| 45 |
ai dont kam tchíp |
I don’t come cheap |
Eu não saio barato |
| 46 |
kíp iór sêng ên iór pénts |
Keep your thing in your pants |
Deixe sua coisa nas suas calças |
| 47 |
end iór rárt on iór sliv |
And your heart on your sleeve |
E seu coração em suas mangas |
| 48 |
ôu nou, ai dju nat rûk âp, âp |
Oh no, I do not hook up, up |
Oh, não eu não sou ”fisgada” |
| 49 |
ai fól díp, kâz zâ mór zét iú trai |
I fall deep, cuz the more that you try |
Eu sou profunda, porque quando mais você tenta |
| 50 |
zâ rárdâr áiâl fait t’u sei gûd nait |
The harder I’ll fight to say goodnight |
Mais eu brigarei pra dizer boa noite |
| – |
|
|
|
| 51 |
ôu suít rárt, pût zâ bórâl daun |
Oh sweetheart, put the bottle down |
Oh, querido, ponha a garrafa no chão |
| 52 |
kóz iú dont uana mês aut |
Cause you dont wanna miss out |
Porque você não quer se perder |
Facebook Comments