| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
névâr meid êt és a uaiz men |
Never made it as a wise man |
Nunca consegui me passar por sábio |
| 2 |
ai kûdent kât êt és a pûr men stílen |
I couldn’t cut it as a poor man stealing |
Eu não sobreviveria como um pobre homem roubando |
| 3 |
t’áiârd óv lêven laik a blaind men |
Tired of living like a blind man |
Cansado de viver como um homem cego |
| 4 |
aim sêk óv sait uês aut a sens óv fílên |
I’m sick of sight without a sense of feeling |
Estou cansado de ver e não ter sentimento |
| 5 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 6 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 7 |
óv uát ai ríli em |
Of what I really am |
De quem eu realmente sou |
| 8 |
êts nat laik iú t’u sei sóri |
It’s not like you to say sorry |
Não é de seu hábito dizer que sente muito |
| 9 |
ai uóz uêirên on a dêfârent stóri |
I was waiting on a different story |
Eu estava esperando outra história |
| 10 |
zês t’aim aim mêsteiken |
This time I’m mistaken |
Dessa vez, eu errei |
| 11 |
fór rênden iú a rárt uôrs brêikên |
For handing you a heart worth breaking |
Por te entregar um coração que valesse a pena quebrar |
| 12 |
end aiv bên rông, aiv bên daun |
And I’ve been wrong, I’ve been down |
E eu estive errado, eu estive mal |
| 13 |
bên t’u zâ bárâm óv évri bórâl |
Been to the bottom of every bottle |
Fui até o fundo do poço |
| 14 |
zís faiv uârds ên mai réd |
These five words in my head |
Essas cinco palavras na minha cabeça |
| 15 |
skrím, ar uí révên fan iét |
Scream, “Are we having fun yet?” |
Gritam: “Ainda estamos nos divertindo?” |
| 16 |
ar uí révên fan iét |
“Are we having fun yet?” |
“Ainda estamos nos divertindo?” |
| 17 |
êts nat laik iú dêdant nou zét |
It’s not like you didn’t know that |
Não que você não soubesse |
| 18 |
ai séd ai lóvd iú end ai suér ai st’êl dju |
I said I loved you and I swear I still do |
Eu disse que te amo e juro que ainda amo |
| 19 |
êt mâst rév bên sou béd |
It must have been so bad |
Deve ter sido tão ruim |
| 20 |
kóz lêven uês mi mâstv dem níâr kêld iú |
‘Cause living with me must’ve damn near killed you |
Pois viver comigo deve ter quase te feito morrer |
| 21 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 22 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 23 |
óv uát ai ríli em |
Of what I really am |
De quem eu realmente sou |
| 24 |
êts nat laik iú t’u sei sóri |
It’s not like you to say sorry |
Não é de seu hábito dizer que sente muito |
| 25 |
ai uóz uêirên on a dêfârent stóri |
I was waiting on a different story |
Eu estava esperando outra história |
| 26 |
zês t’aim aim mêsteiken |
This time I’m mistaken |
Dessa vez, eu errei |
| 27 |
fór rênden iú a rárt uôrs brêikên |
For handing you a heart worth breaking |
Por te entregar um coração que valesse a pena quebrar |
| 28 |
end aiv bên rông, aiv bên daun |
And I’ve been wrong, I’ve been down |
E eu estive errado, eu estive mal |
| 29 |
bên t’u zâ bárâm óv évri bórâl |
Been to the bottom of every bottle |
Fui até o fundo do poço |
| 30 |
zís faiv uârds ên mai réd |
These five words in my head |
Essas cinco palavras na minha cabeça |
| 31 |
skrím, ar uí révên fan iét |
Scream, “Are we having fun yet?” |
Gritam: “Ainda estamos nos divertindo?” |
| 32 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 33 |
zês êz rau iú rimaind mi |
This is how you remind me |
É assim que você me faz lembrar |
| 34 |
óv uát ai ríli em |
Of what I really am |
De quem eu realmente sou |
| 35 |
êts nat laik iú t’u sei sóri |
It’s not like you to say sorry |
Não é de seu hábito dizer que sente muito |
| 36 |
ai uóz uêirên on a dêfârent stóri |
I was waiting on a different story |
Eu estava esperando outra história |
| 37 |
zês t’aim aim mêsteiken |
This time I’m mistaken |
Dessa vez, eu errei |
| 38 |
fór rênden iú a rárt uôrs brêikên |
For handing you a heart worth breaking |
Por te entregar um coração que valesse a pena quebrar |
| 39 |
end aiv bên rông, aiv bên daun |
And I’ve been wrong, I’ve been down |
E eu estive errado, eu estive mal |
| 40 |
bên t’u zâ bárâm óv évri bórâl |
Been to the bottom of every bottle |
Fui até o fundo do poço |
| 41 |
zís faiv uârds ên mai réd |
These five words in my head |
Essas cinco palavras na minha cabeça |
| 42 |
skrím, ar uí révên fan iét |
Scream, “Are we having fun yet?” |
Gritam: “Ainda estamos nos divertindo?” |
| 43 |
ar uí révên fan iét |
“Are we having fun yet?” |
“Ainda estamos nos divertindo?” |
Facebook Comments