| 1 |
t’u brouken rárts |
Two broken hearts |
Dois corações partidos |
| 2 |
nizâr uan nous uat t’u sei |
Neither one knows what to say |
Nenhum sabe o que dizer |
| 3 |
bôus fólen from lóv |
Both falling from love |
Ambos loucos de amor |
| 4 |
bât nat kuait ól zâ uêi |
But not quite all the way |
Mas não de todos os modos |
| 5 |
lûk ét âs nau |
Look at us now |
Olhe para nós agora |
| 6 |
rítchên bék fór iestârd’êi |
Reaching back for yesterday |
Tentando viver o passado |
| 7 |
uant’ên t’u nou |
Wanting to know |
Se perguntando |
| 8 |
êf zâ ózâr uants t’u stêi |
If the other wants to stay |
Se o outro quer ficar |
| 9 |
áft’âr ól |
After all |
Depois de tudo |
| 10 |
aim zâ uan ru séd uêâr sru |
I’m the one who said we’re through |
Eu sou quem disse que estávamos terminados |
| 11 |
nau ai kent lêv uêzaut iú enimór |
Now I can’t live without you, anymore |
E agora não posso mais viver sem você |
| 12 |
aut zér lóst |
Out there lost |
E tudo que resta |
| 13 |
êz a drím zét ken kam trû |
Is a dream that can come true |
É um sonho, que não pode se tornar real |
| 14 |
êz êt uôrs zâ rítchên fór? |
Is it worth the reaching for? |
Será que vale a pena o que procuro? |
| 15 |
dont iú níd mi enimór? |
Don’t you need me anymore? |
Você não me quer mais? |
| 16 |
dárlên |
Darling |
Querida |
| 17 |
rold mi t’êl zâ mórnên kams |
Hold me till the morning comes |
Me abrace até que a manhã chegue |
| 18 |
ânt’êl ai si iú smáiâl |
Until I see you smile |
Até que eu veja um sorriso |
| 19 |
t’eik ól zâ sédnâs from iór aiz |
Take all the sadness from your eyes |
Tirar toda tristeza de seus olhos |
| 20 |
rold mi t’êl zâ mórnên san |
Hold me till the morning sun |
Me abrace até o sol da manhã |
| 21 |
let mi stêi uív djâst bigân |
Let me stay we’ve just begun |
Me deixe ficar, nós já começamos |
| 22 |
ôu stêi uês iú |
Ooh Stay with you |
Ooh… Me deixe ficar com você |
| 23 |
uér xal uí start? |
Where shall we start? |
Por onde devemos começar |
| 24 |
a t’endâr uârd zét uí ken xér |
A tender word that we can share |
Para alcançar o mundo, que poderíamos dividir |
| 25 |
end êf uí bêlív |
And if we believe |
Se você acreditar |
| 26 |
ên t’aim uí uêl guét zér |
In time we will get there |
Em tempo chegaremos lá |
| 27 |
lûk ét âs nau |
Look at us now |
Olhe para nós agora |
| 28 |
uant’ên mór zen uârds ken sei |
Wanting more than words can say |
Querendo mais que as palavras podem dizer |
| 29 |
bôus fólen ên lóv |
Both falling in love |
Ambos apaixonados |
| 30 |
bât zês t’aim ól zâ uêi |
But this time all the way |
Apesar de tanto tempo juntos |
| 31 |
aut zér lóst |
Out there lost |
Tudo que resta |
| 32 |
ar zâ uârds “ai st’êl lóv iú” |
Are the words “I still love you” |
São as palavras “eu ainda te amo” |
| 33 |
ar zêi uôrs zâ rítchên fór? |
Are they worth the reaching for? |
E o mundo que estamos buscando |
| 34 |
dju iú lóv mi enimór? |
Do you love me anymore? |
Você ainda me ama? |
| 35 |
dárlên |
Darling |
Querida |
| 36 |
rold mi t’êl zâ mórnên kams |
Hold me till the morning comes |
Me abrace até que a manhã chegue |
| 37 |
ânt’êl ai si iú smáiâl |
Until I see you smile |
Até que eu veja um sorriso |
| 38 |
t’eik ól zâ sédnâs from iór aiz (nou mór) |
Take all the sadness from your eyes (no more) |
Tirar toda tristeza de seus olhos (não mais) |
| 39 |
rold mi t’êl zâ mórnên san |
Hold me till the morning sun |
Abrace-me até o sol da manhã |
| 40 |
let mi stêi uív djâst bigân |
Let me stay, we’ve just begun |
Deixe-me ficar, nós já começamos |
| 41 |
ai uant t’u stêi uês iú |
I want to stay with you |
Eu quero que você fique comigo |
| 42 |
rold mi t’êl zâ mórnên kams |
Hold me till the morning comes |
Me abrace até que a manhã chegue |
| 43 |
ânt’êl ai si iú smáiâl |
Until I see you smile |
Até que eu veja um sorriso |
| 44 |
t’eik ól zâ sédnâs from iór aiz (nou mór nou) |
Take all the sadness from your eyes (no more, no) |
Tirar toda tristeza de seus olhos (não mais, não) |
| 45 |
rold mi t’êl zâ mórnên san |
Hold me till the morning sun |
Abrace-me até o sol da manhã |
| 46 |
let mi stêi uív djâst bigân |
Let me stay, we’ve just begun |
Deixe-me ficar, nós já começamos |
| 47 |
ai uant t’u stêi uês iú |
I want to stay with you |
Eu quero que você fique comigo |
| 48 |
ûd iú lóv mi ên zâ mórnên? (ûd iú lóv mi?) |
Would you love me in the morning? (would you love me?) |
Você me amaria de manhã? (você me amaria?) |
| 49 |
uêl iú st’êl bi zér ên zâ mórnên? (ûd iú lóv mi?) |
Will you still be there in the morning? (would you love me?) |
Você ainda estaria aí de manhã? (você me amaria?) |
| 50 |
ór ûd iú lív uêzaut a uórnên? |
Or would you leave without a warning? |
Ou você partiria sem uma manhã? |
| 51 |
sei iú lóv mi t’u (sei iú stêi) |
Say you love me too (say you stay) |
Diga que me ama também (diga que fica) |
| 52 |
ûd iú lóv mi ên zâ mórnên? (ûd iú lóv mi?) |
Would you love me in the morning? (would you love me?) |
Você me amaria de manhã? (você me amaria?) |
| 53 |
uêl iú st’êl bi zér ên zâ mórnên? (ûd iú lóv mi?) |
Will you still be there in the morning? (would you love me?) |
Você ainda estaria aí de manhã? (você me amaria?) |
| 54 |
ór ûd iú lív uêzaut a uórnên? (dont gou âuêi) |
Or would you leave without a warning? (don’t go away) |
Você partiria sem uma manhã? (não vá embora) |
| 55 |
sei iú lóv mi t’u |
Say you love me to |
Diga que me ama também |
Facebook Comments