| 1 |
sam t’aims ai sênk aim nat zét strong |
Sometimes I think I’m not that strong |
Às vezes eu acho que não sou assim tão forte |
| 2 |
bât zérz a fórs zét kéris mi on |
But there’s a force that carries me on |
Mas há uma força que me motiva |
| 3 |
sêk óv mai smól rárt meid óv stiâl |
Sick of my small heart, made of steel |
Cansada do meu pequeno coração, feito de aço |
| 4 |
sêk óv zâ uunds zét névâr ríâl |
Sick of the wounds that never heal |
Cansada das feridas que nunca se cicatrizam |
| 5 |
(névâr ríâl) |
(Never heal) |
(Nunca se cicatrizam) |
| 6 |
kóz ai rév lêvd mai laif ên dét |
Cause I have lived my life in debt |
Pois eu vivi minha vida em débito |
| 7 |
aiv spent mai deis ên díp rigrét |
I’ve spent my days in deep regret |
Passei meus dias em profundo arrependimento |
| 8 |
ié ai bên lêven ên zâ réd |
Yeah I been living in the red |
Sim, eu tenho vivido no vermelho |
| 9 |
ôu kóz ai kent fârguêv end ai kent fârguét |
Oh, cause I can’t forgive and I can’t forget |
Porque não posso perdoar e não posso esquecer |
| 10 |
fârguét |
Forget |
Esquecer… |
| 11 |
fârguét fârguét fârguét fârguét |
Forget, forget, forget, forget |
Esquecer, esquecer, esquecer |
| 12 |
eint nou t’aim fór rigrét |
Ain’t no time for regret |
Não há tempo para arrependimento |
| 13 |
ié êts t’aim t’u fârguét |
Yeah, it’s time to forget |
Sim, é hora de esquecer |
| 14 |
évâr sêns ai ken rêmembâr |
Ever since I can remember |
Desde que consigo me lembrar |
| 15 |
laif uóz laik a t’êpen skêiâl |
Life was like a tipping scale |
A vida tem sido uma balança |
| 16 |
laik en ébâkâs ai pleid uês |
Like an abacus I played with |
Como um ábaco que eu brinquei |
| 17 |
káunt’ên évri uên end fêâl |
Counting every win and fail |
Contabilizando cada vitória e cada derrota |
| 18 |
(uên end fêâl) |
(Win and fail) |
(Cada vitória e cada derrota) |
| 19 |
kóz ai rév lêvd mai laif ên dét |
Cause I have lived my life in debt |
Pois eu vivi minha vida em débito |
| 20 |
aiv spent mai deis ên díp rigrét |
I’ve spent my days in deep regret |
Passei meus dias em profundo arrependimento |
| 21 |
ié aiv bên lêven ên zâ réd |
Yeah, I’ve been living in the red |
Sim, eu tenho vivido no vermelho |
| 22 |
bât ai uana fârguêv end fârguét |
But I wanna forgive and forget |
Mas eu quero perdoar e esquecer |
| 23 |
fârguét fârguét fârguét fârguét |
Forget, forget, forget, forget |
Esquecer, esquecer, esquecer |
| 24 |
eint nou t’aim fór rigrét |
Ain’t no time for regret |
Não há tempo para arrependimento |
| 25 |
ié êts t’aim |
Yeah, it’s time |
Sim, é hora… |
| 26 |
t’u bi lérên gou |
To be letting go |
De deixar para trás |
| 27 |
ôu beibi iú nou |
Oh baby you know |
Oh querido, você sabe |
| 28 |
uat aim t’ókên âbaut |
What I’m talking about |
Do que eu estou falando |
| 29 |
gát násên t’u lûs end násên t’u pruv |
Got nothing to lose and nothing to prove |
Não tenho nada a perder e nada a provar |
| 30 |
ôu beibi aim bauen aut |
Oh baby, I’m bowing out |
Oh querido, estou me despedindo |
| 31 |
aut aim bauen aut |
Out, I’m bowing out |
Despedindo, me despedindo |
| 32 |
ié aiv bên dencên uês zâ dévâl |
Yeah, I’ve been dancing with the devil |
Sim, eu estive dançando com o Diabo |
| 33 |
ai lóv zét rí prêtends t’u kér |
I love that he pretends to care |
Adoro como ele finge se importar |
| 34 |
êf áiâl évâr guét t’u révan |
If I’ll ever get to heaven |
E se eu alguma vez for ao paraíso |
| 35 |
uen a mêlian dólârz guéts iú zér |
When a million dollars gets you there |
Quando um milhão de dólares te levarem lá |
| 36 |
ôu ól zâ t’aim zét ai rév uêist’êd |
Oh, all the time that I have wasted |
Oh, todo o tempo que eu desperdicei |
| 37 |
tchêissên rébêts daun a rôul |
Chasing rabbits down a hole |
Perseguindo coisas sem importância |
| 38 |
uen ai uóz bórn t’u bi zâ tórtâs |
When I was born to be the tortoise |
Quando na verdade eu nasci para ser uma tartaruga |
| 39 |
ai uóz bórn t’u uók âloun |
I was born to walk alone |
Nasci para caminhar sozinha |
| 40 |
fârguét âbaut êt |
Forget about it |
Esqueça isso |
| 41 |
fârguét âbaut êt |
Forget about it |
Esqueça isso |
| 42 |
fârguét âbaut êt |
Forget about it |
Esqueça isso |
| 43 |
fârguét fârguét fârguét fârguét |
Forget, forget, forget, forget |
Esquecer, esquecer, esquecer |
| 44 |
eint nou t’aim fór rigrét |
Ain’t no time for regret |
Não há tempo para arrependimento |
| 45 |
aim gona lív zâ pést bêrraind |
I’m gonna leave the past behind |
Eu vou deixar o passado para trás |
| 46 |
aiv réd ênaf aim brêikên fri |
I’ve had enough, I’m breaking free |
Já tive o suficiente, estou me libertando |
| 47 |
nou préssen stap êreis riuaind |
No pressing stop, erase, rewind |
Não vou pressionar o “parar”, “apagar”, “rebobinar” |
| 48 |
zét tchêin óv sót zét fáloud mi |
That chain of thought that followed me |
Essa corrente de pensamentos que tem me seguido |
| 49 |
aiv pût mai mâni uér mai maus êz |
I’ve put my money where my mouth is |
Eu apostei tudo que tinha no que acreditava |
| 50 |
fór zâ fârst t’aim ên mai laif |
For the first time in my life |
Pela primeira vez na minha vida |
| 51 |
aiv meid mêst’eiks bât ai bêlív zét |
I’ve made mistakes but I believe that |
Eu cometi erros, mas acredito que |
| 52 |
évrisêng uóz uôrs zâ fait |
Everything was worth the fight |
Tudo valeu a pena |
| 53 |
kóz ên zâ end zâ rôud êz long |
Cause in the end, the road is long |
Porque no final, a estrada é longa |
| 54 |
bât ounli kóz êt meiks iú strong |
But only cause it makes you strong |
Mas apenas porque te faz forte |
| 55 |
êts fêld uês píks end t’uêsts end tchârns |
It’s filled with peaks and twists and turns |
Está cheia de altos, voltas e reviravoltas |
| 56 |
sam t’aims iú rév t’u lârn fârguét âbaut êt |
Sometimes you have to learn forget about it |
Às vezes você tem de aprender a esquecer |
Facebook Comments