N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
aiv névâr évâr bên t’u pâblêk skûl |
I’ve never ever been to public school |
Eu nunca jamais fui à escola pública |
2 |
aiv névâr sót zét ûd bi zês krul |
I’ve never thought that would be this cruel |
Eu nunca pensei que seria tão cruel |
3 |
êts endlés, uêâr fréndles |
It’s endless, we’re friendless |
É sem fim, estamos sem amigos |
4 |
êts nasên bât pêin |
It’s nothing but pain |
Não é nada além de dor |
5 |
end nou uan ên zês dâmp nous áuâr neim |
And no one in this dump knows our name |
E ninguém neste lixão sabe o nosso nome |
6 |
ai nou iú sênk zét zês êz prábâbli mai fólt (uí dju) |
I know you think that this is probably my fault (We do) |
Eu sei que você acha que é provavelmente culpa minha |
7 |
zâ kéti kóments, end zâ kónstants âssólts (êts kûl) |
The catty comments, and the constants assaults (It’s cool) |
Os comentários maliciosos e os assaltos constantes (É legal) |
8 |
ai uóz ríâr uans, end sin a lót |
I was here once, and seen a lot |
Eu estive aqui uma vez, já vi bastante |
9 |
sou lêssan êf iú uana sârvaiv |
So listen if you wanna survive |
Então escute se você quiser sobreviver |
10 |
ênssaid zês rai skûl mêzârâbâl |
Inside this High School Miserable |
Dentro deste sofrimento da escola |
11 |
ai névâr sót aid bi envêzâbâl |
I never thought I’d be invisible |
Eu nunca pensei que eu ia ser invisível |
12 |
ên zês rai skûl mêzârâbâl |
In this High School Miserable |
Neste sofrimento da escola |
13 |
iú gára kíp |
You gotta keep |
Você tem que continuar |
14 |
biên endêvêzâbâl |
Being indivisible |
Sendo indivisível |
15 |
ên zês rai skûl mêzârâbâl |
In this High School Miserable |
Neste sofrimento da escola |
16 |
dont andârstend uáts répen t’u mi |
Don’t understand what’s happen to me |
Não entendo o que está acontecer comigo |
17 |
ên zês rai skûl mêzârâbâl |
In this High School Miserable |
Neste sofrimento da escola |
18 |
samuan guét mi bék on ti vi |
Someone get me back on TV |
Alguém me leve de volta para a TV |
19 |
ai sót zâ gârlz ríâr ûd gou kreizi fór mi |
I thought the girls here would go crazy for me |
Eu pensei que as meninas aqui ficariam loucas por mim |
20 |
ai flâbd a t’ést, aim klíarlí guérên a di |
I flubbed a test, I’m clearly getting a D |
Eu fui mal na prova, certamente vou tirar nota vermelha |
21 |
ai névâr niú rau rai mai ândiz ûd gou |
I never knew how high my undies would go |
Eu nunca soube até onde a minha calcinha chegaria |
22 |
zérz tâns óv uédjis, ai dêdant nou |
There’s tons of wedgies, I didn’t know |
Fazem muito cuecão, eu não sabia |
23 |
laik zâ rûdi, zâ áuâr glés |
Like the hoodie, the hourglass |
Como o capuz, a ampulheta |
24 |
zâ srí sêksti spên (zét rârt) |
The 360 spin (that hurt) |
O giro 360 (como dói) |
25 |
zâ fêg lég, zâ bét, zâ bôulen pên (straik) |
The fig leg, the bat, the bowling pin (Strike) |
a perna de figo, o morcego, o pino de boliche (Strike) |
26 |
zâ dânki, zâ manki, men em ai sór |
The donkey, the monkey, man am I sore |
O burro, o macaco, cara, eu posso voar |
27 |
ai kent bêlív zérs tchuênti êit mór nit |
I can’t believe their’s 28 more Neat |
Não posso acreditar que tem 28 mais Legal |
28 |
(samuan guét mi bék on ti vi) |
(Someone get me back on TV) |
(Alguém me leve de volta para a TV) |
29 |
âuêi from rai skûl mêzârâbâl |
Away from High School Miserable |
Para longe do sofrimento da escola |
30 |
êts endlés, uêâr fréndles (zês pleis êz krul) |
It’s endless, we’re friendless (This place is cruel) |
Não tem fim, não temos amigos (Este lugar é cruel) |
31 |
rai skûl mêzârâbâl |
High School Miserable |
Sofrimento da escola |
32 |
(samuan) |
(Someone) |
(Alguém) |
33 |
samuan guét âs bék on ti vi |
Someone get us back on TV |
Alguém nos leve de volta para a TV |
Facebook Comments