N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
biand zâ râráizan óv zâ pleis uí lêvd |
Beyond the horizon of the place we lived |
Alem do horizonte do lugar em que vivemos |
2 |
uen uí uâr iang |
when we were young |
quando eramos jovens |
3 |
ên a uârld óv mégnets end mêrâkâls |
In a world of magnets and miracles |
Em um mundo de imãs e milagres |
4 |
áuâr sóts strêid kânstantli |
Our thoughts strayed constantly |
Nossos pensamentos desviaram-se constantemente |
5 |
end uêzaut báundâri |
and without boundary |
e sem fronteiras |
6 |
zâ renguen óv zâ dêvêjan bél réd bêguen |
The ringing of the division bell had began |
O soar do sino da divisão ja começou |
7 |
âlóng zâ long rôud end on daun zâ kóz uêi |
Along the long road and on down the causeway |
Ao longo da longa estrada e descendo a calçada |
8 |
dju zêi st’êl mít zér bai zâ kât |
Do they still meet there by the cut |
Eles ainda se encontram com a corte |
9 |
zér uóz a régâd bend |
There was a ragged band |
Havia um bando de maltrapilhos |
10 |
zét fáloud ên áuâr fût stéps |
that followed in our footsteps |
que seguiam os nossos passos |
11 |
ranên bifór t’aim t’ûk áuâr dríms âuêi |
Running before time took our dreams away |
Correndo antes que o tempo levasse nossos sonhos |
12 |
lívên zâ mêriât smól krítchârs |
Leaving the myriad small creatures |
Deixando uma miriade de criaturas |
13 |
traiên t’u t’ái âs t’u zâ graund |
trying to tie us to the ground |
tentando nos amarrar no chaão |
14 |
t’u a laif kansumd bai slôu dêkei |
To a life consumed by slow decay |
Para uma vida consumida pela lenta degeneração |
15 |
zâ grés uóz grínâr |
The grass was greener |
a Grama era mais verde |
16 |
zâ lait uóz bráirâr |
The light was brighter |
As luzes mais brilhantes |
17 |
uês frends sâraunded |
With friends surrounded |
As noites eram maravilhosas |
18 |
zâ naits óv uândâr |
The nights of wonder |
Com os amigos ao redor |
19 |
lûkên biand zâ embârs óv brêdjêz |
Looking beyond the embers of bridges |
Olhando além das pontes em brasa |
20 |
glôuen bêrraind âs |
glowing behind us |
resplandecendo atras de nós |
21 |
t’u a glêmps óv rau grin êt uóz on zâ ózâr said |
To a glimpse of how green it was on the other side |
Para ver rapidamente o quanto verde era o outro lado |
22 |
stéps t’eikên fóruârds bât slíp uókên bék âguén |
Steps taken forwards but sleepwalking back again |
Passos dados a frente mas sonambulos voltamos |
23 |
drégd bai zâ fórs óv sam ênâr t’aid |
Dragged by the force of some inner tide |
Arrastado por a força de uma maré interior |
24 |
ét a ráiâr ált’êt’ud uês flég ânfârld |
At a higher altitude with flag unfurled |
Em alta altitude com bandeira desfraldada |
25 |
uí rítcht zâ dêzi ráits óv zét drímd óv uârld |
We reached the dizzy heights of that dreamed of world |
Alcançamos as alturas inebriantes daquele mundo de sonhos |
26 |
enkâmbârd fârévâr bai dezáiâr end embêxan |
Encumbered forever by desire and ambition |
Enclausurado para sempre pelo desejo e ambição |
27 |
zérz a rangâr st’êl ânssérêsfaid |
There’s a hunger still unsatisfied |
Ainda existe uma fome insatisfeita |
28 |
áuâr uêâri aiz st’êl strêi t’u zâ râráizan |
Our weary eyes still stray to the horizon |
Nossos olhos desgastados ainda fitam o horizonte |
29 |
zou daun zês rôud uív bên sou mêni t’aims |
Though down this road we’ve been so many times |
Apesar de passar tantas vezes nessa estrada |
30 |
zâ grés uóz grínâr |
The grass was greener |
a Grama era mais verde |
31 |
zâ lait uóz bráirâr |
The light was brighter |
As luzes mais brilhantes |
32 |
zâ t’eist uóz suírâr |
The taste was sweeter |
O gosto era mais doce |
33 |
zâ naits óv uândâr |
The nights of wonder |
Com os amigos ao redor |
34 |
uês frends sâraunded |
With friends surrounded |
As noites eram maravilhosas |
35 |
zâ don mêst glôuen |
The dawn mist glowing |
a nevoa incandescente do amanhecer |
36 |
zâ uórâr flôuên |
The water flowing |
a agua que flui |
37 |
zâ endlés rêvâr |
The endless river |
O rio sem fim |
38 |
fârévâr end évâr |
Forever and ever |
Para Todo Sempre |
Facebook Comments