| 1 |
bói lûk ét iú lûkên ét mi |
Boy, look at you looking at me |
Cara, olha você me olhando |
| 2 |
ai nou iú nou rau ai fíâl |
I know you know how I feel |
Eu sei que você sabe como me sinto |
| 3 |
lóvên iú êz rard biên ríâr êz rárdâr |
Loving you is hard, being here is harder |
Te amar é difícil, estar aqui é mais difícil ainda |
| 4 |
iú t’eik zâ uíl |
You take the wheel |
Você fica no controle |
| 5 |
ai dont uana dju zês enimór êts sou sâríâl |
I don’t wanna do this anymore, it’s so surreal |
Não quero mais fazer isso, é tão surreal |
| 6 |
ai kent sârvaiv êf zês êz ól zéts ríâl |
I can’t survive if this is all that’s real |
Não posso sobreviver se tudo isso é real |
| 7 |
ól ai uana dju êz guét rai bai zâ bítch |
All I wanna do is get high by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é ficar chapada na praia |
| 8 |
guét rai bai zâ bítch guét rai |
Get high by the beach, get high |
Ficar chapada na praia, ficar chapada |
| 9 |
ól ai uana dju êz guét bai bai zâ bítch |
All I wanna do is get by by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é conviver na praia |
| 10 |
guét bai beibi beibi bai bai |
Get by baby, baby, bye bye |
Sobreviver, amor, tchau, tchau |
| 11 |
zâ trus êz ai névâr bót êntiú iór bûlshêt |
The truth is I never bought into your bullshit |
A verdade é que eu nunca caí nas suas idiotices |
| 12 |
uen iú ûd pêi trêbiut t’u mi |
When you would pay tribute to me |
Enquanto você fazia uma homenagem pra mim |
| 13 |
kóz ai nou zét |
Cause I know that |
Porque eu sei que |
| 14 |
ól ai uanted t’u dju uóz guét rai bai zâ bítch |
All I wanted to do was get high by the beach |
Tudo o que eu queria fazer era ficar chapada na praia |
| 15 |
guét rai beibi beibi bai bai |
Get high baby, baby, bye bye |
Ficar chapada, querido, querido, tchau, tchau |
| 16 |
bói lûk ét iú lûkên ét mi |
Boy, look at you looking at me |
Cara, olha você me olhando |
| 17 |
ai nou iú dont andârstend |
I know you don’t understand |
Sei que você não entende |
| 18 |
iú kûd bi a béd mâzâr fâkâr |
You could be a bad motherfucker |
Você poderia ser um filho da mãe malvado |
| 19 |
bât zét dont mêik iú a men |
But that don’t make you a man |
Mas isso não lhe faz um homem |
| 20 |
nau iôr djâst ânâzâr uan óv mai próblâms |
Now you’re just another one of my problems |
Agora você é só mais um dos meus problemas |
| 21 |
bikóz iú gát aut óv rend |
Because you got out of hand |
Pois você não está mais no controle |
| 22 |
uí uont sârvaiv uêâr sênkên êntiú zâ send |
We won’t survive, we’re sinking into the sand |
Não vamos sobreviver, estamos afundando na areia |
| 23 |
ól ai uana dju êz guét rai bai zâ bítch |
All I wanna do is get high by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é ficar chapada na praia |
| 24 |
guét rai bai zâ bítch guét rai |
Get high by the beach, get high |
Ficar chapada na praia, ficar chapada |
| 25 |
ól ai uana dju êz guét bai bai zâ bítch |
All I wanna do is get by by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é conviver na praia |
| 26 |
guét bai beibi beibi bai bai |
Get by baby, baby, bye bye |
Sobreviver, amor, tchau, tchau |
| 27 |
zâ trus êz ai névâr bót êntiú iór bûlshêt |
The truth is I never bought into your bullshit |
A verdade é que eu nunca caí nas suas idiotices |
| 28 |
uen iú ûd pêi trêbiut t’u mi |
When you would pay tribute to me |
Enquanto você fazia uma homenagem pra mim |
| 29 |
kóz ai nou zét |
Cause I know that |
Porque eu sei que |
| 30 |
ól ai uanted t’u dju uóz guét rai bai zâ bítch |
All I wanted to do was get high by the beach |
Tudo o que eu queria fazer era ficar chapada na praia |
| 31 |
guét rai beibi beibi bai bai |
Get high baby, baby, bye bye |
Ficar chapada, querido, querido, tchau, tchau |
| 32 |
laits kémâra acción |
Lights, camera, acción |
Luz, câmera, ação |
| 33 |
áiâl dju êt on mai oun |
I’ll do it on my own |
Vou fazer isso sozinha |
| 34 |
dont níd iór mâni mâni |
Don’t need your money, money |
Não preciso do seu dinheiro, dinheiro |
| 35 |
t’u guét mi uát ai uant |
To get me what I want |
Para conseguir o que eu quero |
| 36 |
laits kémâra acción |
Lights, camera, acción |
Luz, câmera, ação |
| 37 |
áiâl dju êt on mai oun |
I’ll do it on my own |
Vou fazer isso sozinha |
| 38 |
dont níd iór mâni mâni |
Don’t need your money, money |
Não preciso do seu dinheiro, dinheiro |
| 39 |
t’u guét mi uát ai uant |
To get me what I want |
Para conseguir o que eu quero |
| 40 |
ól ai uana dju êz guét rai bai zâ bítch |
All I wanna do is get high by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é ficar chapada na praia |
| 41 |
guét rai bai zâ bítch guét rai |
Get high by the beach, get high |
Ficar chapada na praia, ficar chapada |
| 42 |
ól ai uana dju êz guét bai bai zâ bítch |
All I wanna do is get by by the beach |
Tudo o que eu quero fazer é conviver na praia |
| 43 |
guét bai beibi beibi bai bai |
Get by baby, baby, bye bye |
Sobreviver, amor, tchau, tchau |
| 44 |
zâ trus êz ai névâr bót êntiú iór bûlshêt |
The truth is I never bought into your bullshit |
A verdade é que eu nunca caí nas suas idiotices |
| 45 |
uen iú ûd pêi trêbiut t’u mi |
When you would pay tribute to me |
Enquanto você fazia uma homenagem pra mim |
| 46 |
kóz ai nou zét |
Cause I know that |
Porque eu sei que |
| 47 |
ól ai uanted t’u dju uóz guét rai bai zâ bítch |
All I wanted to do was get high by the beach |
Tudo o que eu queria fazer era ficar chapada na praia |
| 48 |
guét rai beibi beibi bai bai |
Get high baby, baby, bye bye |
Ficar chapada, querido, querido, tchau, tchau |
| 49 |
rai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai |
High-igh-igh-igh-igh-igh-igh-igh-igh |
Chapada-ada-ada-ada-ada-ada-ada-ada-ada |
| 50 |
rai-ai-ai-ai-ai-ai |
High-igh-igh-igh-igh-igh |
Chapada-ada-ada-ada-ada-ada |
| 51 |
rai-ai-ai-ai-ai-ai-ai |
High-igh-igh-igh-igh-igh-igh |
Chapada-ada-ada-ada-ada-ada-ada |
| 52 |
rai-ai-ai-ai-ai-ai-ai-ai |
High-igh-igh-igh-igh-igh-igh-igh |
Chapada-ada-ada-ada-ada-ada-ada-ada |
| 53 |
eniuan ken start âguén |
Anyone can start again |
Qualquer um pode começar de novo |
| 54 |
nat sru lóv bât sru rêvendj |
Not through love but through revenge |
Não pelo amor, mas pela vingança |
| 55 |
sru zâ fáiâr uêâr bórn âguén |
Through the fire, we’re born again |
Através do fogo, nascemos de novo |
| 56 |
pís bai vendjans |
Peace by vengeance |
A paz pela vingança |
| 57 |
brêngs zâ end |
Brings the end |
Trás o fim |
Facebook Comments