1 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
2 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
3 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
4 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
5 |
rêi mama ai dont uant nou drama |
Hey momma, I don’t want no drama |
Hey mãe, eu não quero nenhum drama |
6 |
bât zâ uêi iú lûk bi mêiken mi smáiâl |
But the way you look be making me smile |
Mas a maneira como você olha estar me fazendo sorrir |
7 |
rêi beibi ai nou iú ar a lêiri |
Hey baby, I know you are a lady |
Hey baby, eu sei que você é uma dama |
8 |
mêi ai mûv iór drés |
May I move your dress |
Posso mudar o seu vestido |
9 |
gârl aim láiken iór stáiâl |
Girl I’m liking your style |
Menina eu estou likin seu estilo |
10 |
ai nou zét iú dont uana bi bózârd |
I know that you don’t wanna be bothered |
Eu sei que você não quer ser incomodado |
11 |
bât iú (bât iú) mêik mi uana rálâr |
But you (but you) make me wanna holler |
Mas você (mas você) me faz querer gritar |
12 |
iú nou zét ai em êntiú iú |
You know that I am into you |
Você sabe que eu sou para você |
13 |
uai iú gát t’u sei |
Why you got to say |
Por que você tem a dizer |
14 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
15 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
16 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
17 |
(dont kam bék nou mór) |
(Don’t come back no more) |
(Não volte nunca mais) |
18 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
19 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
20 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
21 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
22 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
23 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
24 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
25 |
rêi mama ai nou iú gát a próblâm |
Hey momma, I know you got a problem |
Hey mãe, eu sei que você tem um problema |
26 |
kóz zâ men bék zên rév bên ól rông |
‘Cause the men back then have been all wrong |
Porque os homens de volta, em seguida, ter sido tudo errado |
27 |
rêi beibi ai nou aim kaindâ kreizi |
Hey baby, I know I’m kinda crazy |
Hey baby, eu sei que sou meio louco |
28 |
bât bissaid mis rait uér iú bâlong |
But beside me’s right where you belong |
Mas ao lado direito me de onde você pertence |
29 |
djâst t’u let iú nou áiâl mêik iú fíâl bérâr |
Just to let you know I’ll make you feel better |
Só para que você sabe que eu vou fazer você se sentir melhor |
30 |
mêik iú âp bi zâ ounli uan fârévâr |
Make you up, be the only one forever |
Faça você, ser o único para sempre |
31 |
t’eik mi bék a tchens let mi bi iór men |
Take me back a chance, let me be your man |
Leve-me de volta a chance, deixe-me ser seu homem |
32 |
uai iú gát t’u sei |
Why you got to say |
Por que você tem a dizer |
33 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
34 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
35 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
36 |
(dont kam bék nou mór) |
(Don’t come back no more) |
(Não volte nunca mais) |
37 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
38 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
39 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
40 |
(zéts rait a) |
(That’s right, ah) |
(Isso mesmo, ah) |
41 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
42 |
(bói t’él am a) |
(Boy, tell ‘em, ah) |
(Menino, diga a eles, ah) |
43 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
44 |
(zéts rait a) |
(That’s right, ah) |
(Isso mesmo, ah) |
45 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
46 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
47 |
ôu uôman ôu uôman dont iú fríz on mi |
Oh woman, oh woman, don’t you freeze on me |
Oh mulher, oh mulher, não é congelar em mim |
48 |
iôr zâ mínest lêrâl uôman ai évâr dêd si |
You’re the meanest little woman I ever did see |
Você é a mais malvada pequena mulher que já vi |
49 |
(ai dont kér ai dont kér) |
(I don’t care, I don’t care) |
(Eu não me importo, eu não me importo) |
50 |
uátcha min iú dont kér |
What’cha mean you don’t care |
What’cha significa que você não se importa |
51 |
(iú nou êgzéktli uat ai min) |
(You know exactly what I mean) |
(Você sabe exatamente o que eu quero dizer) |
52 |
beibi lêssan beibi dont iú trít mi zês uêi |
Baby, listen baby, don’t you treat me this way |
Querida, ouça baby, que você não me tratar assim |
53 |
áiâl bi bék on mai fít samdêi |
I’ll be back on my feet someday |
Estarei de volta no meu pé um dia |
54 |
(ié rait évri men sei) |
(Yeah right, every man say) |
(Pois bem, cada um dizer) |
55 |
ôu zér eint násên iú ken sei |
Oh there ain’t nothing you can say |
Oh, não há nada que você possa dizer |
56 |
ai gués êf iú sei sou |
I guess if you say so |
Eu acho que se você diz |
57 |
áiâl rév t’u pék mai sêngs end gou |
I’ll have to pack my things and go |
Eu vou ter que arrumar minhas coisas e ir embora |
58 |
ai gués êf iú sei sou |
I guess if you say so |
Eu acho que se você diz |
59 |
áiâl rév t’u pék mai sêngs end gou |
I’ll have to pack my things and go |
Eu vou ter que arrumar minhas coisas e ir embora |
60 |
rêt zâ rôud rêt zâ rêt zâ rôud djék |
Hit the road, hit the, hit the road, Jack |
Caia na estrada, bateu o, pegar a estrada, Jack |
61 |
rêt zâ rôud djék névâr kâmen a-bék |
Hit the road, Jack, never coming a-back |
Caia na estrada, Jack, nunca chegando a-volta |
62 |
rêt zâ rôud rêt zâ rôud |
Hit the road, hit the road |
Caia na estrada, pegar a estrada |
63 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
64 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
65 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
66 |
(dont kam bék nou mór) |
(Don’t come back no more) |
(Não volte nunca mais) |
67 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék |
Hit the road, Jack, and don’t you come back |
Caia na estrada, Jack e não volte |
68 |
nou mór nou mór nou mór nou mór |
No more, no more, no more, no more |
Não mais, não mais, não mais, não mais |
69 |
rêt zâ rôud djék end dont iú kam bék nou mór |
Hit the road, Jack, and don’t you come back no more |
Caia na estrada, Jack e não volte nunca mais |
70 |
(zéts rait a) |
(That’s right, ah) |
(Isso mesmo, ah) |
71 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
72 |
(bói t’él am a) |
(Boy, tell ‘em, ah) |
(Menino, diga a eles, ah) |
73 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
74 |
(zéts rait a) |
(That’s right, ah) |
(Isso mesmo, ah) |
75 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
76 |
dont iú kam bék nou mór |
Don’t you come back no more |
Não volte nunca mais |
77 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
78 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
79 |
ól mai djêntâlmen let mi si iú |
All my gentlemen, let me see you |
Todos os meus senhores, deixem-me vê-lo |
80 |
mai endêpendent uímen let mi si iú |
My independent women, let me see you |
Meus mulheres independentes, deixe-me vê-lo |
Facebook Comments