| 1 |
ai lóst a sêgnâl end pût iú âuêi |
I lost a signal and put you away |
Eu perdi o sinal e te coloquei para fora |
| 2 |
suór âpan mai san aid sêiv iú fór a rêini dei |
Swore upon my sun I’d save you for a rainy day |
Jurei sobre o sol que te salvaria de um dia chuvoso |
| 3 |
lússend zâ nus zên let gou óv zâ roup |
Loosened the noose then let go of the rope |
Afrouxe o nó e solte a corda |
| 4 |
ai nou êf êts névâr kâmen bék êt réz t’u gou |
I know if it’s never coming back it has to go |
Eu sei que se nunca mais vai voltar, ele tem que ir |
| 5 |
ai kíp kólen iór neim |
I keep calling your name |
Eu continuo chamando seu nome |
| 6 |
(ai kíp kólen iór neim) |
(I keep calling your name) |
(Eu continuo chamando seu nome) |
| 7 |
ai uana rold iú klouz |
I wanna hold you close |
Eu quero te abraçar |
| 8 |
bât ai névâr uana fíâl âxêimd |
But I never wanna feel ashamed |
Mas eu nunca quero sentir vergonha |
| 9 |
sou ai kíp kólen ét nait |
So I keep calling at night |
Então eu continuo chamando à noite |
| 10 |
(ai kíp kólen ét nait) |
(I keep calling at night) |
(Continuo chamando à noite) |
| 11 |
ai uana rold iú klouz |
I wanna hold you close |
Eu quero segurar você perto |
| 12 |
ai djâst névâr uana rold iú t’áit |
I just never wanna hold you tight |
Eu nunca quero te abraçar apertado |
| 13 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 14 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 15 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 16 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
| 17 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 18 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 19 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 20 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
| 21 |
ai faund zâ uíknâs end pût êt t’u plei |
I found the weakness and put it to play |
Eu encontrei a fraqueza e a coloquei para fora |
| 22 |
suór âpan zâ stárz |
Swore upon the stars |
Jurei sob as estrelas |
| 23 |
aid kíp iú t’êl a náitles dei |
I’d keep you till a nightless day |
Que te manteria até a noite virar dia |
| 24 |
xêik mai réd dêzi sou áiâl névâr nou |
Shake my head dizzy so I’ll never know |
Balance minha cabeça tonta, então eu nunca saberei |
| 25 |
iú séd êf iôr névâr kâmen bék |
You said if you’re never coming back |
Você disse que nunca voltaria |
| 26 |
iú rév t’u gou |
You have to go |
Você teve que ir |
| 27 |
ai kíp kólen iór neim |
I keep calling your name |
Eu continuo chamando seu nome |
| 28 |
(ai kíp kólen iór neim) |
(I keep calling your name) |
(Eu continuo chamando seu nome) |
| 29 |
ai uana rold iú klouz |
I wanna hold you close |
Eu quero te abraçar |
| 30 |
bât ai névâr uana fíâl âxêimd |
But I never wanna feel ashamed |
Mas eu nunca quero sentir vergonha |
| 31 |
sou ai kíp kólen ét nait |
So I keep calling at night |
Então eu continuo chamando à noite |
| 32 |
(ai kíp kólen ét nait) |
(I keep calling at night) |
(Continuo chamando à noite) |
| 33 |
ai uana rold iú klouz |
I wanna hold you close |
Eu quero segurar você perto |
| 34 |
ai djâst névâr uana rold iú t’áit |
I just never wanna hold you tight |
Eu nunca quero te abraçar apertado |
| 35 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 36 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 37 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 38 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
| 39 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 40 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 41 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 42 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
| 43 |
ôu mai gûdnâs ríâr ai gou âguén |
Oh my goodness here I go again |
Oh, meu Deus, lá vou eu de novo |
| 44 |
pûlên iú bék t’u mi |
Pulling you back to me |
Puxando-o de volta para mim |
| 45 |
pûlên iú bék êntiú mai arms sou selfêshli |
Pulling you back into my arms so selfishly |
Puxando-o de volta para meus braços tão egoístas |
| 46 |
ai dont sênk ai andârstend |
I don’t think I understand |
Eu não acho que eu entendo |
| 47 |
kóz ai dont ríli nou maissélf |
Cause I don’t really know myself |
Porque eu realmente não me conheço |
| 48 |
ai kíp kólen iú âp |
I keep calling you up |
Continuo te chamando |
| 49 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Te chamando |
| 50 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Te chamando |
| 51 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Te chamando |
| 52 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Te chamando |
| 53 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 54 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 55 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 56 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
| 57 |
gûdnâs grêixâs ai kent sím t’u stap |
Goodness gracious, I can’t seem to stop |
Meu Deus do céu, posso ver as estrelas |
| 58 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 59 |
kólen iú âp |
Calling you up |
Me chamando |
| 60 |
djâst t’u kíp królên t’u iór arms |
Just to keep crawling to your arms |
Continuo rastejando para seus braços |
Facebook Comments