1 |
ai gát iú |
I got you |
Eu tenho você |
2 |
ai gát a rold óv iú |
I got a hold of you |
Eu tenho você comigo |
3 |
iú séd iú aut t’u si |
You said you out to see |
Você disse que quer ver |
4 |
rau uí rôl |
How we roll |
Como nós curtimos |
5 |
uél zên t’eik a sít, ôu ié |
Well then take a seat, oh yeah |
Bom, então, sente-se, ó, sim |
6 |
uél, t’eik a sít |
Well, take a seat |
Bem, sente-se |
7 |
end uátch iór és gou |
And watch your ass go |
E assisto sua bunda ir |
– |
|
|
|
8 |
brêik êt, dróp êt, drênk êt, spêl êt |
Break it, drop it, drink it, spill it |
Corte, toma, beba, derrame |
9 |
beibi, t’âtch iór bári, bári |
Baby, touch your body, body |
Baby, toque o seu corpo, corpo |
10 |
iú gára t’eist êt, fíâl êt, aiv bên on êt beibi |
You gotta taste it, feel it, I’ve been on it baby |
Você tem que provar, sentir, eu tenho feito isso, baby |
11 |
dont iú uârisuâri, iú gára kíp âp |
Don’t you worry, you gotta keep up |
Não se preocupe, você tem que continuar |
– |
|
|
|
12 |
kóz aiv bên gon, aiv bên gon |
‘Cause I’ve been gone, I’ve been gone |
Porque eu estou chapado, eu estou chapado |
13 |
aiv bên gon, aiv bên gon |
I’ve been gone, I’ve been gone |
Eu estou chapado, eu estou chapado |
– |
|
|
|
14 |
gârl |
Girl |
Garota |
15 |
uai dont iú fâk uat iú rârd, beibi |
Why don’t you fuck what you heard, baby |
Por que você não esquece o que você ouviu? |
16 |
kóz ai bên gon |
Cause I been gone |
Porque eu tenho estado chapado |
17 |
iú ken si fór iórsself, lêrâl lêiri |
You can see for yourself, little lady |
Você pode ver por si mesma, garotinha |
18 |
gârl, ai lêt iú âp uês samsên |
Girl, I lit you up with something |
Garota, eu tenho umas drogas pra você com algumas coisas |
19 |
samsên samsên, fór iú |
Something something, for you |
Algumas algumas coisas pra você |
20 |
zérz ênaf t’u pés âraund |
There’s enough to pass around |
Tem o suficiente pra dividir |
21 |
ié, ié, ié ié ié ié |
Yeah, yeah, yea yea yea yea |
Sim, sim, sim, sim, sim, sim |
– |
|
|
|
22 |
ôu uél djâst |
Oh well just |
Bem, apenas |
23 |
brêik êt, dróp êt, drênk êt, spêl êt |
Break it, drop it, drink it, spill it |
Corte, toma, beba, derrame |
24 |
beibi, t’âtch iór bári, bári |
Baby, touch your body, body |
Baby, toque o seu corpo, corpo |
25 |
iú gára t’eist êt, fíâl êt, aiv bên on êt beibi |
You gotta taste it, feel it, I’ve been on it baby |
Você tem que provar, sentir, eu tenho feito isso, baby |
26 |
dont iú uârisuâri, dont iú uârisuâri, iú gára kíp âp |
Don’t you worry, don’t you worry, you gotta keep up |
Não se preocupe, você tem que continuar |
– |
|
|
|
27 |
kóz aiv bên gon |
‘Cause I’ve been gone |
Porque eu estou chapado |
28 |
aiv bên gon, aiv bên gon, aiv bên gon |
I’ve been gone, I’ve been gone, I’ve been gone |
Eu estou chapado, eu estou chapado |
29 |
aiv bên gon, aiv bên gon |
I’ve been gone, I’ve been gone |
Eu estou chapado, eu estou chapado |
30 |
aiv bên gon, aiv bên gon, aiv bên gon |
I’ve been gone, I’ve been gone, I’ve been gone |
Eu estou chapado, eu estou chapado |
– |
|
|
|
31 |
aiv bên gon |
I’ve been gone |
Eu estou chapado |
– |
|
|
|
32 |
roup ai mêik êt roum |
Hope I make it home |
Espero chegar em casa |
33 |
iúâl bi sênkên óv êt |
You’ll be thinking of it |
Você vai estar pensando nisso |
34 |
ai gát zâ rôl sêri on mai said, t’ânáit, t’ânáit |
I got the whole city on my side, tonight, tonight |
Eu tenho toda a cidade ao meu lado essa noite, essa noite |
35 |
uátch âs rók êt aut |
Watch us rock it out |
Nos assista agitar |
36 |
uátch âs lív zâ graund |
Watch us leave the ground |
Nos assista sair do chão |
37 |
áft’âr zâ xou êz dan |
After the show is done |
Depois que o show tiver acabado |
38 |
iú ken t’eik mi t’u iórz |
You can take me to yours |
Você pode me levar até a sua |
39 |
bât mai lângs sou mâdi |
But my lungs so muddy |
Mas meus pulmões estão sujos |
40 |
ai lóv zâ uêi êt têists |
I love the way it tastes |
Eu amo o gosto |
41 |
drênk êt t’êl aim âgli beibi |
Drink it till I’m ugly baby |
Beba até eu estar feio baby |
42 |
fâk mi uaiâl aim fêided |
Fuck me while I’m faded |
Transe comigo enquanto estou drogado |
43 |
fíâl zét sru mai dénêms |
Feel that through my denims |
Sinta isso através dos meus jeans |
44 |
beibi gârl, ai gátcha |
Baby girl, I gotcha |
Garotinha, eu entendo |
45 |
aim ounli tchuênti uan sou ai dju êt uen ai uana |
I’m only 21 so I do it when I wanna |
Eu só tenho 21 anos então eu faço como eu quero |
46 |
gon from zâ kôudin, mésâzín, lin |
Gone from the codeine, ‘methazine, lean |
Drogado de codeína, prometazina, purple drank |
47 |
gát mi fílên kaindâ uík |
Got me feelin’ kinda weak |
Eu tenho me sentindo um pouco fraco |
48 |
end êts kaindâ rard t’u bríz |
And it’s kinda hard to breathe |
E está um pouco difícil respirar |
49 |
bât iôr t’ârnên tchuênti srí, |
But you’re turning 23, |
E você está perto de fazer 23 anos, |
50 |
sou áiâl fâk iú êf iú níd |
so I’ll fuck you if you need |
então eu vou te foder se você precisar |
51 |
ên iór bârs dêi sút |
In your birthday suit |
E quando você tiver sem roupas |
52 |
aima guêv iú uat iú find, ôu |
I’mma give you what you fiend, oh |
Eu vou te dar o que você está viciada |
53 |
bât ai eint t’eikên óff mai blék buts |
But I ain’t taking off my black boots |
Mas eu não vou tirar minhas botas pretas |
54 |
aim fólen |
I’m fallin’ |
Estou caindo |
– |
|
|
|
55 |
kóz aim nâm from zâ nék daun |
‘Cause I’m numb from the neck down |
Porque eu não sinto nada do pescoço pra baixo |
56 |
aim sóri |
I’m sorry |
Me desculpe |
57 |
iú uont nou zét ai kent fíâl êt |
You won’t know that I can’t feel it |
Você não vai saber que eu não posso sentir |
58 |
ai ken uên a fâkên óskâr |
I can win a fuckin’ Oscar |
Eu posso ganhar a porra de um oscar |
59 |
bai zâ uêi ai fâkên rêd êt |
By the way I fuckin’ hid it |
Pela forma que eu estou escondendo essa porra |
60 |
end iúâl névâr fâkên nou |
And you’ll never fuckin’ know |
E você nunca vai saber essa porra |
61 |
áiâl névâr fâkên xou êt |
I’ll never fuckin’ show it |
Eu nunca vou mostrar |
62 |
êkssépt uen ai bi uízi |
Except when I be wheezy |
Exceto quando eu não consigo respirar |
63 |
from ânâzâr kâp óv pouxân |
from another cup of potion |
por contra de outro copo de Purple Drank |
64 |
dârri spráit t’oust’ên |
Dirty Sprite toastin’ |
Brindando com Sprite impura |
65 |
fést laif, fâk slôu |
Fast life, fuck slow |
Vida agitada, foder devagar |
66 |
lôu laif fór laif |
Low life for life |
Vivendo imoral pela vida |
– |
|
|
|
67 |
let zâ méds flôu, let zâ nait flôu |
Let the meds flow, let the night flow |
Deixe as drogas correrem, deixe a noite fluir |
68 |
aim sou gon, let zís méds flôu |
I’m so gone, let these meds flow |
Estou tão drogado, deixe as drogas fluírem |
69 |
aim sou gon, let zís méds flôu |
I’m so gone, let these meds flow |
Deixe as drogas correrem, deixe a noite fluir |
70 |
aim sou gon, aim sou gon |
I’m so gone, I’m so gone |
Estou tão drogado, estou tão chapado |
71 |
ôu, ôu, ôu |
Woah, woah, oh |
É, é |
72 |
séd aim gon, gon, gon |
Said I’m gone, gone, gone |
Disse estou tão chapado, tão chapado, tão chapado |
73 |
ôu ôu |
Woah oh |
É, é |
74 |
aim sou gon |
I’m so gone |
Estou tão chapado |
75 |
gon |
Gone |
Tão chapado |
Facebook Comments