| 1 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 2 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 3 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 4 |
dont let mi ríâr iú sei laifs t’eikên iú nou uér endjâl |
Don’t let me hear you say life’s taking you nowhere, angel |
Não me deixe ouvir dizer que a vida não está te levando para nenhum lugar, anjo |
| 5 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 6 |
lûk ét zét skai laifs bigân |
Look at that sky, life’s begun |
Olhe para este céu, a vida começou |
| 7 |
naits ar uôrm end zâ deis ar iang |
Nights are warm and the days are young |
As noites são quentes e os dias são frescos |
| 8 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 9 |
zérz mai beibi lóst zéts ól |
There’s my baby, lost that’s all |
Ali está, minha querida, perdida, isso é tudo |
| 10 |
uans aim béguên iú sêiv râr lêrâl sôl |
Once I’m begging you save her little soul |
Uma vez que estou implorando para que salve sua alma |
| 11 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 12 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 13 |
lést nait zêi lóvd iú ôupanen dórz end pûlên sam strêngs endjâl |
Last night they loved you, opening doors and pulling some strings, angel |
Na última noite eles te amaram, abrindo portas e as puxando os fios, anjo |
| 14 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 15 |
ên uókt lâk end iú lûkt ên t’aim |
In walked luck and you looked in time |
A sorte chegou e você parecia pontual |
| 16 |
névâr lûk bék uók t’ól ékt fain |
Never look back, walk tall, act fine |
Nunca olhe para trás, caminhe firme, aja bem |
| 17 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 18 |
áiâl stêk uês iú beibi fór a sáuzand íârz |
I’ll stick with you baby for a thousand years |
Vou ficar com você querida, por mil anos |
| 19 |
násêns gona t’âtch iú ên zís golden íârz gôld |
Nothing’s gonna touch you in these golden years, gold |
Nada vai te tocar nesses anos dourados, dourados |
| 20 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 21 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 22 |
sam óv zís deis end êt uont bi long |
Some of these days, and it won’t be long |
Em alguns destes dias, e não leva muito |
| 23 |
gona draiv bék daun uér iú uans bêlong |
Gonna drive back down where you once belonged |
Irão te levar pra baixo, onde uma vez você esteve |
| 24 |
ên zâ bék óv a drím kar tchuênti fût long |
In the back of a dream car twenty foot long |
No bancod e trás de um carro de sonhos de 6 metros |
| 25 |
dont krai mai suít dont brêik mai rárt |
Don’t cry my sweet, don’t break my heart |
Não chore querida, não me magoe |
| 26 |
duên ól rait bât iú gára guét smart |
Doing all right, but you gotta get smart |
Você fez tudo certo, mas você deve ser esperta |
| 27 |
uêsh âpan uêsh âpan dei âpan dei ai bêlív ôu lórd |
Wish upon, wish upon, day upon day, I believe oh lord |
Deseje, deseje, deseje até o dia… Eu acredito oh Deus |
| 28 |
ai bêlív ól zâ uêi |
I believe all the way |
Eu acredito no caminho todo |
| 29 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 30 |
rân fór zâ xédous rân fór zâ xédous |
Run for the shadows, run for the shadows |
Corra para as sombras, corra para as sombras |
| 31 |
rân fór zâ xédous ên zís golden íârz |
Run for the shadows in these golden years |
Corra para as sombras nesses anos dourados |
| 32 |
zérz mai beibi lóst zéts ól |
There’s my baby, lost that’s all |
Ali está, minha querida, perdida, isso é tudo |
| 33 |
uans aim béguên iú sêiv râr lêrâl sôl |
Once I’m begging you save her little soul |
Uma vez que estou implorando para que salve sua alma |
| 34 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
| 35 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 36 |
dont let mi ríâr iú sei laifs t’eikên iú nou uér endjâl |
Don’t let me hear you say life’s taking you nowhere, angel |
Não me deixe ouvir dizer que a vida não está te levando para nenhum lugar, anjo |
| 37 |
kam guét âp mai beibi |
Come get up my baby |
Vamos levantar, minha querida |
| 38 |
rân fór zâ xédous rân fór zâ xédous |
Run for the shadows, run for the shadows |
Corra para as sombras, corra para as sombras |
| 39 |
rân fór zâ xédous ên zís golden íârz |
Run for the shadows in these golden years |
Corra para as sombras nesses anos dourados |
| 40 |
áiâl stêk uês iú beibi fór a sáuzand íârz |
I’ll stick with you baby for a thousand years |
Vou ficar com você querida, por mil anos |
| 41 |
násêns gona t’âtch iú ên zís golden íârz gôld |
Nothing’s gonna touch you in these golden years, gold |
Nada vai te tocar nesses anos dourados, dourados |
| 42 |
golden íârz gôld uóp uóp uóp |
Golden years, gold whop whop whop |
Anos dourados, dourados whop whop whop |
Facebook Comments