1 |
ai nou êt dâzânt sím zét uêi |
I know it doesn’t seem that way |
Eu sei que não é o que parece |
2 |
bât meibi êts zâ pârfekt dei |
But maybe it’s the perfect day |
Mas talvez seja o dia perfeito |
3 |
ívân zou zâ bêlz ar páilen |
Even though the bills are piling |
Mesmo que as contas estejam empilhando |
4 |
end meibi lêiri lâk eint smailên |
And maybe Lady Luck ain’t smiling |
E talvez a “Dama da Sorte” não esteja sorrindo |
5 |
bât êf uíd ounli oupen áuâr aiz |
But if we’d only open our eyes |
Mas se nós pudéssemos apenas abrir os nossos olhos |
6 |
uíd si zâ bléssêns ên dêsgaiz |
We’d see the blessings in disguise |
Nós veríamos as bençãos disfarçadas |
7 |
zét ól zâ rein klauds ar fáunt’âns |
That all the rain clouds are fountains |
Que todas as nuvens da chuva são fontes |
8 |
zou áuâr trâbâls sím laik maunt’ans |
Though our troubles seem like mountains |
Embora nossos problemas pareçam com montanhas |
9 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
10 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
11 |
sou dont lûs rárt |
So don’t lose heart |
Por isso não perca sua coragem |
12 |
guêv zâ dei a tchens t’u start |
Give the day a chance to start |
Dê ao dia, a chance de começar |
13 |
évri nau end zên laif sés |
Every now and then life says |
Tudo a partir de agora, diz a vida |
14 |
uér dju iú sênk iôr gouên sou fést |
Where do you think you’re going so fast |
Onde você acha que vai com tanta pressa? |
15 |
uêâr épt t’u sênk êt krul bât sam t’aims |
We’re apt to think it cruel but sometimes |
Temos a mania de ter pensamentos cruéis |
16 |
êts a kêiz óv krul t’u bi kaind |
It’s a case of cruel to be kind |
Mas às vezes é preciso ser cruel para ser gentil |
17 |
end êf uíd guét âp óff áuâr nís |
And if we’d get up off our knees |
E se nós levantarmos com nossos joelhos |
18 |
uai zên uíd si zâ fórâst fór zâ triz |
Why then we’d see the forest for the trees |
Por que então nós veríamos a floresta para as árvores? |
19 |
end uíd si zâ niú san raizên |
And we’d see the new sun rising |
E nós veríamos o nascer de um novo sol |
20 |
ôuvâr zâ rêlz on zâ râráizan |
Over the hills on the horizon |
Sobre as colinas no horizonte? |
21 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
22 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
23 |
sou dont lûs fêis |
So don’t lose faith |
Por isso não perca a fé |
24 |
guêv zâ uârld a tchens t’u sei |
Give the world a chance to say |
Dê ao mundo, a chance de dizer |
25 |
a uârd ór t’u mai frend |
A word or two, my friend |
Uma palavra ou duas, meu amigo |
26 |
zérz nou t’élên rau zâ dei mait end |
There’s no telling how the day might end |
Não há como prever como o dia deverá acabar |
27 |
end uêl névâr nou ânt’êl uí si |
And we’ll never know until we see |
E nós nunca saberemos até que vejamos |
28 |
zét zérz gôld ên zêm rêlz |
That there’s gold in them hills |
Que há ouro naquelas colinas |
29 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
30 |
sou dont lûs rárt |
So don’t lose heart |
Por isso não perca sua coragem |
31 |
guêv zâ dei a tchens t’u start |
Give the day a chance to start |
Dê ao dia, a chance de começar |
32 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
33 |
zérz gôld ên zêm rêlz |
There’s gold in them hills |
Há ouro naquelas colinas |
Facebook Comments