| 1 |
lóst ên zâ dárknâs |
Lost in the darkness |
Perdido na escuridão |
| 2 |
ai feid from zâ lait |
I fade from the light |
Eu desaparecer da luz |
| 3 |
fêis óv mai fázâr mai brózâr mai mêikâr end sêiviâr |
Faith of my father, my brother, my Maker and Savior |
A fé de meu pai, meu irmão, meu Criador e Salvador |
| 4 |
rélp mi mêik êt sru zâ nait |
Help me make it through the night |
Ajude-me a fazê-lo durante a noite |
| 5 |
blâd on mai kanxans |
Blood on my conscience |
Sangue em minha consciência |
| 6 |
end mârdâr ên maind |
And murder in mind |
E assassinato em mente |
| 7 |
aut óv zâ glum ai ráiz âp from mai t’um ênt’u êmpêndên dum |
Out of the gloom I rise up from my tomb into impending doom |
Fora da escuridão eu me levantar do meu túmulo em desgraça iminente |
| 8 |
nau mai bári êz mai xrain |
Now my body is my shrine |
Agora meu corpo é meu santuário |
| 9 |
zâ blâd rans fri |
The blood runs free |
O sangue corre livre |
| 10 |
zâ rein tchârns réd |
The rain turns red |
A chuva fica vermelho |
| 11 |
guêv mi zâ uáin |
Give me the wine |
Dê-me o vinho |
| 12 |
iú kíp zâ bréd |
You keep the bread |
Você mantém o pão |
| 13 |
zâ vóices ékôu ên mai réd |
The voices echo in my head |
As vozes ecoam na minha cabeça |
| 14 |
êz gád âlaiv ór êz gád déd? |
Is God alive or is God dead? |
Será que Deus está vivo ou morto é Deus ? |
| 15 |
êz gád déd? |
Is God dead? |
Será que Deus está morto? |
| 16 |
rêvârs óv ívâl |
Rivers of evil |
Rios do mal |
| 17 |
rân sru daiên lend |
Run through dying land |
Executado através morrendo terra |
| 18 |
suímên ên sórou zêi kêl st’íl end bórôu |
Swimming in sorrow, they kill, steal, and borrow |
Natação na tristeza, eles matam, roubam, e pedir emprestado. |
| 19 |
zér êz nou t’âmórou |
There is no tomorrow |
Não há amanhã |
| 20 |
fór zâ sênârs uêl bi demd |
For the sinners will be damned |
Para os pecadores serão condenados |
| 21 |
échêz t’u échêz |
Ashes to ashes |
Ashes to Ashes |
| 22 |
iú kenat êgzum a sôl |
You cannot exhume a soul |
Você não pode exumar uma alma |
| 23 |
ru dju iú trâst uen kârâpxan end lâst |
Who do you trust when corruption and lust, |
Em quem você confia em que a corrupção e luxúria, |
| 24 |
krid óv ól zâ ândjâst |
creed of all the unjust, |
credo de todos os injustos, |
| 25 |
lívs iú êmpti end anrrôul? |
Leaves you empty and unwhole? |
Você deixa vazio e imoral ? |
| 26 |
uen uêl zês nait mér bi ôuvâr? t’él mi |
When will this nightmare be over? Tell me |
Quando é que este pesadelo vai acabar? Diga-me |
| 27 |
uen ken ai êmpti mai réd? |
When can I empty my head? |
Quando eu posso esvaziar minha cabeça ? |
| 28 |
uêl samuan t’él mi zâ enssâr? |
Will someone tell me the answer? |
Alguém vai me dizer a resposta? |
| 29 |
êz gád ríli déd? |
Is God really dead? |
Será que Deus está realmente morto ? |
| 30 |
êz gád ríli déd? |
Is God really dead? |
Será que Deus está realmente morto ? |
| 31 |
t’u sêif gard mai fêlóssâfi |
To safeguard my philosophy |
Para salvaguardar a minha filosofia |
| 32 |
ânt’êl mai daiên brés |
Until my dying breath |
Até meu último suspiro |
| 33 |
ai trénsfâr from riálâri |
I transfer from reality |
Transfiro da realidade |
| 34 |
ênt’u a lêven déd |
Into a living dead |
Em um morto-vivo |
| 35 |
ai êmpâsaiz uês énâmis |
I empathize with enemies |
Eu simpatizar com os inimigos |
| 36 |
ânt’êl zâ t’aimêns rait |
Until the timing’s right |
Até o direito do tempo |
| 37 |
uês gád end seit’an ét mai said |
With God and Satan at my side |
Com Deus e Satanás ao meu lado |
| 38 |
from dárknâs uêl kam lait |
From darkness will come light |
Das trevas virá luz |
| 39 |
ai uátch zâ rein |
I watch the rain |
Eu assisto a chuva |
| 40 |
és êt tchârns réd |
As it turns red |
Como ele fica vermelho |
| 41 |
guêv mi mór uáin |
Give me more wine |
Dá-me mais vinho |
| 42 |
ai dont níd bréd |
I don’t need bread |
Eu não preciso de pão |
| 43 |
zís rêdâls zét lêv ên mai réd |
These riddles that live in my head |
Estes enigmas que vivem na minha cabeça |
| 44 |
ai dont bêlív zét gád êz déd |
I don’t believe that God is dead |
Eu não acredito que Deus está morto |
| 45 |
gád êz déd |
God is dead |
Deus está morto |
| 46 |
nou uér t’u rân |
Nowhere to run |
Nenhum lugar para correr |
| 47 |
nou uér t’u raid |
Nowhere to hide |
Em nenhum lugar para se esconder |
| 48 |
uândârên êf uí uêl mít âguén |
Wondering if we will meet again |
Querendo saber se vamos nos encontrar novamente |
| 49 |
on zâ ózâr said |
On the other side |
Por outro lado |
| 50 |
dju iú bêlív a uârd |
Do you believe a word |
Você acredita em uma palavra |
| 51 |
uát zâ gûd bûk séd? |
What the Good Book said? |
O que o bom livro diz ? |
| 52 |
ór êz êt djâst a rôuli férit’êiâl |
Or is it just a holy fairytale |
Ou é apenas um conto de fadas santo |
| 53 |
end gád êz déd? |
And God is dead? |
E Deus está morto ? |
| 54 |
gád êz déd |
God is Dead |
Deus está morto |
| 55 |
rait |
Right |
Certo |
| 56 |
bât st’êl zâ vóices ên mai réd |
But still the voices in my head |
Mas ainda assim as vozes na minha cabeça |
| 57 |
ar t’élên mi zét gád êz déd |
Are telling me that god is dead |
Estão me dizendo que Deus está morto |
| 58 |
zâ blâd pórs daun |
The blood pours down |
O sangue escorre |
| 59 |
zâ rein tchârns réd |
The rain turns red |
A chuva fica vermelho |
| 60 |
ai dont bêlív zét gád êz déd |
I don’t believe that God is dead |
Eu não acredito que Deus está morto |
| 61 |
gád êz déd |
God is Dead |
Deus está morto |
Facebook Comments