| 1 |
fór zâ lóv óv gád uêl iú bait iór t’ang |
For the love of god, will you bite your tongue |
Pelo amor de deus, morda sua a língua |
| 2 |
bifór uí mêik iú suálôu êt |
Before we make you swallow it |
Antes de fazermos você engoli-la |
| 3 |
êts mouments laik zês uér sáilens êz golden |
It’s moments like this where silence is golden |
São momentos como este onde o silêncio é precioso |
| 4 |
(end zên iú spík) |
(And then you speak) |
(E então você fala) |
| 5 |
nou uan uants t’u ríâr iú |
No one wants to hear you |
Ninguém quer te ouvir você |
| 6 |
nou uan uants t’u si iú |
No one wants to see you |
Ninguém quer te ver |
| 7 |
sou déspârât end pâsérêk |
So desperate and pathetic |
Tão desesperada e patética |
| 8 |
aim béguên iú t’u spér mi |
I’m begging you to spare me |
Estou te implorando para me poupar |
| 9 |
zâ pléjâr óv iór kampâni |
The pleasure of your company |
Do prazer de sua companhia |
| 10 |
uen dêd zâ dáimands lív iór bôuns? |
When did the diamonds leave your bones? |
Quando foi que os diamantes deixaram seus ossos? |
| 11 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 12 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 13 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 14 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 15 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 16 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 17 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 18 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 19 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 20 |
nou uan uants t’u ríâr iú |
No one wants to hear you |
Ninguém quer te ouvir você |
| 21 |
(sêiv iór brés) |
(Save your breath) |
(Poupe sua respiração) |
| 22 |
nou uan uants t’u si iú |
No one wants to see you |
Ninguém quer te ver |
| 23 |
sou déspârât end pâsérêk |
So desperate and pathetic |
Tão desesperada e patética |
| 24 |
iú sênk zét nou uan sis zês |
You think that no one sees this |
Você acha que ninguém vê isso |
| 25 |
ai sênk êts t’aim iú niú zâ trus |
I think it’s time you knew the truth |
Eu acho que é hora de você saber a verdade |
| 26 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 27 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 28 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 29 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 30 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 31 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 32 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 33 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 34 |
uen dêd zâ dáimands lív iór bôuns? |
When did the diamonds leave your bones? |
Quando foi que os diamantes deixaram seus ossos? |
| 35 |
lív iór bôuns |
Leave your bones |
Deixaram seus ossos |
| 36 |
iôr nat a xépârd iôr djâst a xip |
You’re not a shepard, you’re just a sheep |
Você não é um pastor, você é apenas uma ovelha |
| 37 |
al kât mai dépss óv évri uan iú mít |
I’ll cut my depths of everyone you meet |
Vou cortar minhas intimidades com todos que você conhece |
| 38 |
iôr ól flésh uês nou bôuns |
You’re all flesh with no bones |
Você é somente carne sem ossos |
| 39 |
fid zêm t’u zâ xarks |
Feed them to the sharks |
Alimente os tubarões com ela |
| 40 |
end srou zêm t’u zâ uóls |
And throw them to the walls |
E os jogue nas paredes |
| 41 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 42 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 43 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 44 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 45 |
aim bârnên daun évri brêdj uí mêik |
I’m burning down every bridge we make |
Estou queimando todas as pontes que fizemos |
| 46 |
al uátch iú tchôuk on zâ rárts iú brêik |
I’ll watch you choke on the hearts you break |
Vou ver você engasgar com os corações que quebra |
| 47 |
aim lívên aut évri uârd iú séd |
I’m leaving out every word you said |
Estou abandonando cada palavra que você disse |
| 48 |
gou t’u rél fór révans sêik |
Go to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 49 |
gou t’u t’u rél fór révans sêik |
Go to to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 50 |
gou t’u t’u rél fór révans sêik |
Go to to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
| 51 |
gou t’u t’u rél fór révans sêik |
Go to to hell, for heaven’s sake |
Vá para o inferno, pelo amor de Deus |
Facebook Comments