1 |
fór sou mêni íârz uí uâr frends |
For so many years we were friends |
Por tantos anos nós fomos amigos |
2 |
end iés ai ól uêiz niu uat uí kûd dju |
and yes I always knew what we could do |
E sim, Eu sempre soube que poderiamos ser |
3 |
bât sou mêni t’êars ên zâ rein |
but so many tears in the rain |
Mas tantas lágrimas na chuva |
4 |
félt zâ nait iú séd |
felt the night you said |
A noite sentiu, você disse |
5 |
zét lóv réd kam t’u iú |
that love had come to you |
Esse amor veio pra você |
6 |
ai sót iú uâr nat mai kaind |
I thought you were not my kind |
Eu achava que você não era do meu tipo |
7 |
ai sót zét ai kûd névâr fíâl fór iú |
I thought that I could never feel for you |
Eu achava que eu nunca poderia sentir por você |
8 |
zâ péxan end lóv iú uâr fílên |
the passion and love you were feeling |
A paixão e o amor que você estava sentindo |
9 |
end sou iú léft fór samuan niu |
and so you left for someone new |
Então você foi embora com alguém novo |
10 |
end nau zét iôr far end âuêi |
and now that you’re far and away |
E agora que você está bem longe |
11 |
aim senden a lérâr t’âdêi |
I’m sending a letter today |
Estou mandando uma carta hoje |
– |
|
|
|
12 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
13 |
xíd gát zâ lóvâr xi êz drímên óv |
she’d got the lover she is dreaming of |
Ela conseguiu o amor que ela sonhava |
14 |
xi névâr faund zâ uârds t’u sei |
she never found the words to say |
Ela nunca encontrou as palavras para dizer |
15 |
bât ai nou zét t’âdêi |
but I know that today |
Mas eu sei que hoje |
16 |
xis gona send râr lérâr t’u iú |
she’s gonna send her letter to you |
Ela vai mandar sua carta para você |
17 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
18 |
xi t’ûk iú pêktchâr t’u zâ stárz âbâv |
she took you picture to the stars above |
Ela levou sua foto para as estrelas do céu |
19 |
end zêi t’old râr êt êz trû |
and they told her it is true |
E elas disseram a ela que é verdade |
20 |
xi kûd dér t’u fól ên lóv uês iú |
she could dare to fall in love with you |
Ela poderia ousar se apaixonar por você |
21 |
sou dont mêik râr blu uen xi raits t’u iú |
so don’t make her blue when she writes to you |
Então não deprima ela quando ela escrever pra você |
22 |
from sérâ uês lóv |
from Sarah with love |
De Sarah com amor |
– |
|
|
|
23 |
sou mêibi zâ tchens fór rôumens |
So maybe the chance for romance |
Então talvez a chance para o romance |
24 |
êz laik a trein t’u kétch bifór êts gon |
is like a train to catch before it’s gone |
Seja como um trem pra se pegar antes dele ir embora |
25 |
end áiâl kíp on uêit’ên end drímên |
and I’ll keep on waiting and dreaming |
E eu vou continuar esperando e sonhando |
26 |
iôr strong ênaf t’u andârstend |
you’re strong enough to understand |
Que você seja forte o suficiente para entender |
27 |
éz long éz iôr sou far âuêi |
as long as you’re so far away |
Que enquanto você estiver longe |
28 |
aim senden a lérâr ítch dei |
I’m sending a letter each day |
Eu vou mandar uma carta a cada dia |
– |
|
|
|
29 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
30 |
xíd gát zâ lóvâr xi êz drímên óv |
she’d got the lover she is dreaming of |
Ela conseguiu o amor que ela sonhava |
31 |
xi névâr faund zâ uârds t’u sei |
she never found the words to say |
Ela nunca encontrou as palavras para dizer |
32 |
bât ai nou zét t’âdêi |
but I know that today |
Mas eu sei que hoje |
33 |
xis gona send râr lérâr t’u iú |
she’s gonna send her letter to you |
Ela vai mandar sua carta para você |
34 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
35 |
xi t’ûk iú pêktchâr t’u zâ stárz âbâv |
she took you picture to the stars above |
Ela levou sua foto para as estrelas do céu |
36 |
end zêi t’old râr êt êz trû |
and they told her it is true |
E elas disseram a ela que é verdade |
37 |
xi kûd dér t’u fól ên lóv uês iú |
she could dare to fall in love with you |
Ela poderia ousar se apaixonar por você |
38 |
sou dont mêik râr blu uen xi raits t’u iú |
so don’t make her blue when she writes to you |
Então não deprima ela quando ela escrever pra você |
39 |
from sérâ uês lóv |
from Sarah with love |
De Sarah com amor |
– |
|
|
|
40 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
41 |
xíd gát zâ lóvâr xi êz drímên óv |
she’d got the lover she is dreaming of |
Ela conseguiu o amor que ela sonhava |
42 |
xi névâr faund zâ uârds t’u sei |
She never found the words to say |
Ela nunca encontrou as palavras para dizer |
43 |
bât ai nou zét t’âdêi |
but I know that today |
Mas eu sei que hoje |
44 |
xis gona send râr lérâr t’u iú |
she’s gonna send her letter to you |
Ela vai mandar sua carta para você |
45 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
46 |
xis gára nou uat iú ar sênkên óv |
she’s gotta know what you are thinking of |
Ela tem que saber o que você esta pensando |
47 |
kóz évri lêrâl nau end zên |
‘cause every little now and then |
Pois o agora e o depois |
48 |
end âguén end âguén |
and again and again |
e o de novo e de novo |
49 |
ai nou râr rárt krais aut fór iú |
I know her heart cries out for you |
Eu sei que ela está aos prantos por você |
50 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
51 |
xis gát zâ lóvâr xi êz drímên óv |
she’s got the lover she is dreaming of |
Ela conseguiu o amor que ela sonhava |
52 |
névâr faund – uârds t’u sei, a |
never found – words to say, ahh |
que nunca encontraria – palavras para dizer, ahh |
53 |
bât t’âdêi, bât t’âdêi |
but today, but today |
mas hoje, mas hoje |
54 |
from sérâ uês lóv |
From Sarah with love |
De Sarah com amor |
55 |
xi t’ûk iór pêktchârz t’u zâ stárz âbâv |
she took your pictures to the stars above |
Ela levou sua foto para as estrelas do céu |
56 |
end zêi t’old râr êt êz trû |
and they told her it is true |
E elas disseram a ela que é verdade |
57 |
xi kûd dér t’u fól ên lóv uês iú |
she could dare to fall in love with you |
Ela poderia ousar se apaixonar por você |
58 |
sou dont mêik râr blu uen xi raits t’u iú |
so don’t make her blue when she writes to you |
Então não deprima ela quando ela escrever pra você |
59 |
from sérâ uês lóv |
from Sarah with love |
De Sarah com amor |
– |
|
|
|
60 |
sou dont mêik mi blu |
so don’t make me blue |
Então não me derpima |
61 |
uen ai ráit t’u iú |
when I write to you |
Quando eu escrever a você |
62 |
from sérâ uês lóv |
from Sarah with love |
De Sarah com amor |
Facebook Comments