| 1 |
iú sei iú lóv mi, ai sei iôr kreizi |
You say you love me, I say you’re crazy |
Você diz que me ama, eu digo que você é louco |
| 2 |
uêâr nâsên mór zen frends |
We’re nothing more than friends |
Não somos nada além de amigos |
| 3 |
iôr nat mai lóvâr, mór laik a brózâr |
You’re not my lover, more like a brother |
Você não é meu amante, é mais como um irmão |
| 4 |
ai nou iú sêns uí uâr laik t’en, ié |
I know you since we were like ten, yeah |
Conheço você desde que nós tínhamos dez anos, sim |
| – |
|
|
|
| 5 |
dont més êt âp, t’ókên zét xêt |
Don’t mess it up, talking that shit |
Não complica falando essa merda |
| 6 |
ounli gona push mi âuêi, zéts êt! |
Only gonna push me away, that’s it! |
Só vai me afastar, é isso |
| 7 |
uen iú sei iú lóv mi, zét mêik mi kreizi |
When you say you love me, that make me crazy |
Quando você diz que me ama, isso me deixa louca |
| 8 |
ríâr uí gou âguén |
Here we go again |
Lá vamos nós de novo |
| – |
|
|
|
| 9 |
dont gou lûk ét mi uês zét lûk ên iór ai |
Don’t go look at me with that look in your eye |
Não vem olhar para mim com esse olhar |
| 10 |
iú ríli eint gouên âuêi uêzaut a fait |
You really ain’t going away without a fight |
Você realmente não vai embora sem uma discussão |
| 11 |
iú kent bi rízand uês, aim dan biên pâlait |
You can’t be reasoned with, I’m done being polite |
Você não se convence, e eu estou cansada de ser educada |
| 12 |
aiv t’old iú uan, t’u, srí, fôr, faiv, sêks sáuzand t’aims |
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times |
Eu já te disse uma, duas, três, quatro, cinco, seis mil vezes |
| – |
|
|
|
| 13 |
révent ai meid êt óbviâs? |
Haven’t I made it obvious? |
Já não deixei óbvio? |
| 14 |
révent ai meid êt klêâr? |
Haven’t I made it clear? |
Já não deixei claro? |
| 15 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? |
Want me to spell it out for you? |
Quer que eu soletre para você? |
| 16 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 17 |
révent ai meid êt óbviâs? |
Haven’t I made it obvious? |
Não deixei óbvio? |
| 18 |
révent ai meid êt klêâr? |
Haven’t I made it clear? |
Não deixei claro? |
| 19 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? |
Want me to spell it out for you? |
Quer que eu soletre para você? |
| 20 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 21 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| – |
|
|
|
| 22 |
rév iú gát nou xeim? iú lûkên ênssêin |
Have you got no shame? You looking insane |
Você não tem vergonha? Você está louco |
| 23 |
t’ârnên âp ét mai dór |
Turning up at my door |
Batendo na minha porta |
| 24 |
êts t’u ên zâ mórnên, zâ rein êz pôurên |
It’s two in the morning, the rain is pouring |
São 2 da manhã, está chovendo muito |
| 25 |
révent uí bên ríâr bifór? |
Haven’t we been here before? |
Já não estivemos aqui antes? |
| – |
|
|
|
| 26 |
dont més êt âp, t’ókên zét xêt |
Don’t mess it up, talking that shit |
Não complica falando essa merda |
| 27 |
ounli gona push mi âuêi, zéts êt! |
Only gonna push me away, that’s it! |
Só vai me afastar, é isso |
| 28 |
rév iú gát nou xeim? iú lûkên ênssêin |
Have you got no shame? You looking insane |
Você não tem vergonha? Você está louco |
| 29 |
ríâr uí gou âguén |
Here we go again |
Lá vamos nós de novo |
| – |
|
|
|
| 30 |
sou dont gou lûk ét mi uês zét lûk ên iór ai |
So don’t go look at me with that look in your eye |
Então não vem olhar para mim com esse olhar |
| 31 |
iú ríli eint gouên âuêi uêzaut a fait |
You really ain’t going away without a fight |
Você realmente não vai embora sem uma discussão |
| 32 |
iú kent bi rízand uês, aim dan biên pâlait |
You can’t be reasoned with, I’m done being polite |
Você não se convence, e eu estou cansada de ser educada |
| 33 |
aiv t’old iú uan, t’u, srí, fôr, faiv, sêks sáuzand t’aims |
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times |
Eu já te disse uma, duas, três, quatro, cinco, seis mil vezes |
| – |
|
|
|
| 34 |
révent ai meid êt óbviâs? (révent ai meid êt?) |
Haven’t I made it obvious? (Haven’t I made it?) |
Já não deixei óbvio? (Eu não deixei?) |
| 35 |
révent ai meid êt klêâr? (révent ai meid êt klêâr?) |
Haven’t I made it clear? (Haven’t I made it clear?) |
Já não deixei claro? (Não deixei claro?) |
| 36 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? |
Want me to spell it out for you? |
Quer que eu soletre para você? |
| 37 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 38 |
révent ai meid êt óbviâs? |
Haven’t I made it obvious? |
Não deixei óbvio? |
| 39 |
révent ai meid êt klêâr? (révent ai?) |
Haven’t I made it clear? (Haven’t I?) |
Não deixei claro? (Não deixei?) |
| 40 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? (uant mi t’u spél êt aut fór iú?) |
Want me to spell it out for you? (Want me to spell it out for you?) |
Quer que eu soletre para você? (Quer que eu soletre para você?) |
| 41 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 42 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| – |
|
|
|
| 43 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 44 |
zéts rau iú fâken spél frends |
That’s how you f*cking spell friends |
É assim que você soletra amigos, porra |
| 45 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 46 |
guét zét xêt ênssaid iór réd |
Get that shit inside your head |
Coloca essa merda na sua cabeça |
| 47 |
nou, nou, ié, u, a |
No, no, yeah, uh, ahh |
Não, não, é, uh, aah |
| 48 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 49 |
uêâr djâst frends |
We’re just friends |
Nós somos apenas amigos |
| – |
|
|
|
| 50 |
sou dont gou lûk ét mi uês zét lûk ên iór ai |
So don’t go look at me with that look in your eye |
Então não vem olhar para mim com esse olhar |
| 51 |
iú ríli eint gouên nou uér uêzaut a fait |
You really ain’t going nowhere without a fight |
Você realmente não vai embora sem uma discussão |
| 52 |
(a fait, na na) |
(a fight, na na) |
(uma discussão, não, não) |
| 53 |
iú kent bi rízand uês, aim dan biên pâlait |
You can’t be reasoned with, I’m done being polite |
Você não se convence, e eu estou cansada de ser educada |
| 54 |
aiv t’old iú uan, t’u, srí, fôr, faiv, sêks sáuzand t’aims (ié) |
I’ve told you one, two, three, four, five, six thousand times (yeah) |
Eu já te disse 1, 2, 3, 4, 5, 6 mil vezes (é) |
| – |
|
|
|
| 55 |
révent ai meid êt óbviâs? (rév ai nat meid êt óbviâs?) |
Haven’t I made it obvious? (Have I not made it obvious?) |
Já não deixei óbvio? (Já não deixei óbvio?) |
| 56 |
révent ai meid êt klêâr? (ié, ai meid êt véri klêâr) |
Haven’t I made it clear? (Yeah, I made it very clear) |
Já não deixei claro? (Sim, eu já deixei bem claro) |
| 57 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? (iôu) |
Want me to spell it out for you? (Yo) |
Quer que eu soletre para você? |
| 58 |
éf-ar-ai-i-en-di-es (ai séd éf-ar-ai-i-en-di-es ) |
F-R-I-E-N-D-S (I said F-R-I-E-N-D-S) |
A-M-I-G-O-S (eu disse A-M-I-G-O-S) |
| 59 |
révent ai meid êt óbviâs? (ai meid êt véri óbviâs) |
Haven’t I made it obvious? (I made it very obvious) |
Não deixei óbvio? (Eu deixei bem óbvio) |
| 60 |
révent ai meid êt klêâr? (ai meid êt véri klêâr) |
Haven’t I made it clear? (I made it very clear) |
Não deixei claro? (Eu deixei bem claro) |
| 61 |
uant mi t’u spél êt aut fór iú? |
Want me to spell it out for you? |
Quer que eu soletre para você? |
| 62 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
| 63 |
éf-ar-ai-i-en-di-es |
F-R-I-E-N-D-S |
A-M-I-G-O-S |
Facebook Comments