| 1 |
ai stâmbâl ên zâ nait |
I stumble in the night |
Eu tropeço na noite |
| 2 |
névâr ríli niú uat êt uúrâv bên laik |
Never really knew what it would’ve been like |
Realmente nunca soube como isso seria |
| 3 |
iôr nou longâr zér t’u brêik mai fól |
You’re no longer there to break my fall |
Você não está mais lá para parar minha queda |
| 4 |
zâ rárt êik ôuvâr iú |
The heartache over you |
A mágoa por você |
| 5 |
ai guêiv êt évri sêng bât ai kûdent guét sru |
I gave it every thing but I couldnt get through |
Eu dei tudo mas não consegui sobreviver |
| 6 |
ai névâr só zâ sains |
I never saw the signs |
Eu nunca vi os sinais |
| 7 |
iôr zâ lést t’u nou uen lóv êz blaind |
You’re the last to know when love is blind |
Você é o último a saber quando o amor é cego |
| 8 |
sru zâ t’êars end zâ t’ârbiâlent íârz |
Through the tears and the turbulent years |
Todas as lágrimas e os anos turbulentos |
| 9 |
uen ai ûd nat uêit fór nou uan |
When I would not wait for no one |
Quando eu não poderia esperar por ninguém |
| 10 |
dêdant stap t’eik a lûk ét maissélf |
Didn’t stop take a look at myself |
Não parei e dei uma olhada para eu mesmo |
| 11 |
si mi lûzên iú |
See me losing you |
E não me vi perdendo você |
| 12 |
uen a lounli rárt brêiks |
When a lonely heart breaks |
Quando o coração solitário quebra |
| 13 |
êts zâ uan zét fórssêiks |
It’s the one that forsakes |
É aquele que abandona |
| 14 |
êts zâ drím zét uí stôl |
It’s the dream that we stole |
É o sonho que nós roubamos |
| 15 |
end aim mêssên iú mór |
And I’m missing you more |
E eu estou sentindo mais saudade de você |
| 16 |
end zâ fáiâr zét uêl róâr |
And the fire that will roar |
Então o fogo que vai rugir |
| 17 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco em minha alma |
| 18 |
fór iú êts gûdbai |
For you it’s goodbye |
Para você é adeus |
| 19 |
fór mi êts t’u krai |
For me it’s to cry |
Para mim é chorar |
| 20 |
fór rum zâ bél t’ôls |
For whom the bell tolls |
Para quem os sinos batem? |
| 21 |
rold mi |
Hold me |
Me abrace |
| 22 |
aiv sin iú ên a mégâzin |
I’ve seen you in a magazine |
Vi você em uma revista |
| 23 |
a pêktchâr ét a párt’i uér iú xûdent rév bên |
A picture at a party where you shouldn’t have been |
Uma foto em uma festa… onde você não deveria estar |
| 24 |
renguên on zâ arm óv samuan els |
Hanging on the arm of someone else |
Pendurada no braço de um qualquer |
| 25 |
aim st’êl ên lóv uês iú |
I’m still in love with you |
Eu ainda estou apaixonado por você |
| 26 |
uont iú kam bék t’u iôr lêrâl bói blu |
Won’t you come back to you’re little boy blue |
Você não gostaria de voltar pro seu pequeno e triste garoto? |
| 27 |
aiv kam t’u fíâl ênssaid |
I’ve come to feel inside |
Eu vim para sentir por dentro |
| 28 |
zês préxâs lóv uóz névâr main |
This precious love was never mine |
Que esse precioso amor, nunca foi meu |
| 29 |
nau ai nou bât a lêrâl t’u leit |
Now I know but a little too late |
Agora eu sei… mas um pouco tarde |
| 30 |
zét ai kûd nat lêv uêzaut iú |
That I could not live without you |
Que eu não poderia viver sem você |
| 31 |
ên zâ dark ór zâ bród dêi lait |
In the dark or the broad daylight |
No escuro ou na ampla luz do dia |
| 32 |
ai prómês áiâl bi zér |
I promise i’ll be there |
Eu prometo que eu estarei lá |
| 33 |
uen a lounli rárt brêiks |
When a lonely heart breaks |
Quando o coração solitário quebra |
| 34 |
êts zâ uan zét fórssêiks |
It’s the one that forsakes |
É aquele que abandona |
| 35 |
êts zâ drím zét uí stôl |
It’s the dream that we stole |
É o sonho que nós roubamos |
| 36 |
end aim mêssên iú mór |
And I’m missing you more |
E eu estou sentindo mais saudade de você |
| 37 |
end zâ fáiâr zét uêl róâr |
And the fire that will roar |
Então o fogo que vai rugir |
| 38 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco em minha alma |
| 39 |
fór iú êts gûdbai |
For you it’s goodbye |
Para você é adeus |
| 40 |
fór mi êts t’u krai |
For me it’s to cry |
Para mim é chorar |
| 41 |
fór rum zâ bél t’ôls |
For whom the bell tolls |
Para quem os sinos batem? |
| 42 |
névâr niú zérd bi t’aims laik zês |
Never knew there’d be times like this |
Agora eu sei que existirão momentos como esse |
| 43 |
uen ai kûdent rítch aut t’u nou uan |
When I couldnt reach out to know one |
Quando eu não posso estender a mão para ninguém |
| 44 |
em ai névâr gona faind samuan |
Am I never gonna find someone |
Eu nunca vou encontrar alguém |
| 45 |
zét nous mi laik iú dju |
that knows me like you do |
Que me conheça como você me conhece |
| 46 |
ar iú lívên mi a rélplâs tcháiâld |
Are you leaving me a helpless child |
Você está me deixando uma criança indefesa |
| 47 |
uen êt t’ûk sou long t’u sêiv mi |
When it took so long to save me |
Quando demorou muito para me salvar |
| 48 |
fait zâ dévâl end zâ díp blu si |
Fight the devil and the deep blue sea |
Lutar contra o demônio e as profundezas do mar azul |
| 49 |
áiâl fálou iú êniuér |
I’ll follow you anywhere |
Eu te seguirei para qualquer lugar |
| 50 |
ai prómês áiâl bi zér |
I promise i’ll be there |
Eu prometo que eu estarei lá |
| 51 |
uen a lounli rárt brêiks |
When a lonely heart breaks |
Quando o coração solitário quebra |
| 52 |
êts zâ uan zét fórssêiks |
It’s the one that forsakes |
É aquele que abandona |
| 53 |
êts zâ drím zét uí stôl |
It’s the dream that we stole |
É o sonho que nós roubamos |
| 54 |
end aim mêssên iú mór |
And I’m missing you more |
E eu estou sentindo mais saudade de você |
| 55 |
end zâ fáiâr zét uêl róâr |
And the fire that will roar |
Então o fogo que vai rugir |
| 56 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco em minha alma |
| 57 |
fór iú êts gûdbai |
For you it’s goodbye |
Para você é adeus |
| 58 |
fór mi êts t’u krai |
For me it’s to cry |
Para mim é chorar |
| 59 |
fór rum zâ bél t’ôls |
For whom the bell tolls |
Para quem os sinos batem? |
| 60 |
uen a lounli rárt brêiks |
When a lonely heart breaks |
Quando o coração solitário quebra |
| 61 |
êts zâ uan zét fórssêiks |
It’s the one that forsakes |
É aquele que abandona |
| 62 |
êts zâ drím zét uí stôl |
It’s the dream that we stole |
É o sonho que nós roubamos |
| 63 |
end aim mêssên iú mór |
And I’m missing you more |
E eu estou sentindo mais saudade de você |
| 64 |
end zâ fáiâr zét uêl róâr |
And the fire that will roar |
Então o fogo que vai rugir |
| 65 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco em minha alma |
| 66 |
fór iú êts gûdbai |
For you it’s goodbye |
Para você é adeus |
| 67 |
fór mi êts t’u krai |
For me it’s to cry |
Para mim é chorar |
| 68 |
fór rum zâ bél t’ôls |
For whom the bell tolls |
Para quem os sinos batem? |
| 69 |
uen a lounli rárt brêiks |
When a lonely heart breaks |
Quando o coração solitário quebra |
| 70 |
êts zâ uan zét fórssêiks |
It’s the one that forsakes |
É aquele que abandona |
| 71 |
êts zâ drím zét uí stôl |
It’s the dream that we stole |
É o sonho que nós roubamos |
| 72 |
end aim mêssên iú mór |
And I’m missing you more |
E eu estou sentindo mais saudade de você |
| 73 |
end zâ fáiâr zét uêl róâr |
And the fire that will roar |
Então o fogo que vai rugir |
| 74 |
zérz a rôul ên mai sôl |
There’s a hole in my soul |
Há um buraco em minha alma |
Facebook Comments