1 |
flet lain |
Flatline |
Morto |
2 |
leitli iúv bên bêzi uandârên êf iú mês mi |
Lately you’ve been busy, wondering if you miss me |
Ultimamente você tem estado ocupada, me pergunto se você sente falta de mim |
3 |
uai dêd iú gou âguenst mi? ai djâst uana nou |
Why did you go against me? I just wanna know |
Por que você foi contra mim? Eu só quero saber |
4 |
rau kam iú ékt sou dêfârent? |
How come you act so different? |
Como é que você age tão diferente? |
5 |
t’ók t’u mi áiâl lêssan |
Talk to me I’ll listen |
Fale comigo, eu vou te ouvir |
6 |
ól zâ lóv aim guêvên |
All the love I’m giving |
Todo o amor que eu estou dando |
7 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não sabe |
8 |
ai uóz aut zér on zâ rôud |
I was out there on the road |
eu estava lá fora na estrada |
9 |
laif aut óv kantrôl |
Life out of control |
A vida fora de controle |
10 |
xi bikeim a vêktem t’u mai bêzi skédjâl |
She became a victim to my busy schedule |
Ela tornou-se uma vítima de minha agenda lotada |
11 |
end ai nou zét êts nat fér |
And I know that it’s not fair |
E eu sei que não é justo |
12 |
zét dont min zét ai dont kér |
That don’t mean that I don’t care |
Isso não quer dizer que eu não me importo |
13 |
zês uans dédêkêited t’u zâ gârl aut zér |
This one’s dedicated to the girl out there |
Essa é dedicada à menina lá fora |
14 |
gârl iú ól uêiz kétch mi ét zâ béd t’aim |
Girl you always catch me at the bad time |
Garota, você sempre me surpreende no momento ruim |
15 |
uen ai nou iú prábâbli sênk êts a lai |
When I know you probably think it’s a lie |
Quando eu sei que você provavelmente vai achar que é uma mentira |
16 |
ai nou ai t’old iú lést t’aim uóz zâ lést t’aim |
I know I told you last time was the last time |
Eu sei que eu te disse da última vez, era a última vez |
17 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end lív mi flet lain? |
How could you pull the plug and leave me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
18 |
flet lain |
Flatline |
Morto |
19 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end let mi flet lain? |
How could you pull the plug and let me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
20 |
kóz uen ai rêt iú iú dont ívân riplai |
Cause when I hit you, you don’t even reply |
Porque quando eu tocar em você, você não precisa nem responder |
21 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end lív mi flet lain? |
How could you pull the plug and leave me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
22 |
nat brízen uat êz êt aim nat siên |
Not breathing, what is it I’m not seeing |
Sem respiração, o que é que eu não estou vendo? |
23 |
séd xis lívên dem ai kent bêlív êt |
Said she’s leaving, damn I can’t believe it |
Disseram que ela está saindo, droga eu não posso acreditar |
24 |
êts laik mai rárts blídên nôuên zét iú dont níd mi |
It’s like my heart’s bleeding knowing that you don’t need me |
É como um sangramento no meu coração, saber que você não precisa de mim |
25 |
xât mai rárt daun nau ai dont nou uat aima dju nau |
Shut my heart down, now I don’t know what imma do now |
Desligue o meu coração, agora eu não sei o que fazer, agora |
26 |
ai uóz aut zér on zâ rôud |
I was out there on the road |
eu estava lá fora na estrada |
27 |
laif aut óv kantrôl |
Life out of control |
A vida fora de controle |
28 |
xi bikeim a vêktem t’u mai bêzi skédjâl |
She became a victim to my busy schedule |
Ela tornou-se uma vítima de minha agenda lotada |
29 |
end ai nou zét êts nat fér |
And I know that it’s not fair |
E eu sei que não é justo |
30 |
zét dont min zét ai dont kér |
That don’t mean that I don’t care |
Isso não quer dizer que eu não me importo |
31 |
zês uans dédêkêited t’u zâ gârl aut zér |
This one’s dedicated to the girl out there |
Essa é dedicada à menina lá fora |
32 |
gârl iú ól uêiz kétch mi ét zâ béd t’aim |
Girl you always catch me at the bad time |
Garota, você sempre me surpreende no momento ruim |
33 |
uen ai nou iú prábâbli sênk êts a lai |
When I know you probably think it’s a lie |
Quando eu sei que você provavelmente vai achar que é uma mentira |
34 |
ai nou ai t’old iú lést t’aim uóz zâ lést t’aim |
I know I told you last time was the last time |
Eu sei que eu te disse da última vez, era a última vez |
35 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end lív mi flet lain? |
How could you pull the plug and leave me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
36 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end let mi flet lain? |
How could you pull the plug and let me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
37 |
kóz uen ai rêt iú iú dont ívân riplai |
Cause when I hit you, you don’t even reply |
Porque quando eu tocar em você, você não precisa nem responder |
38 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end lív mi flet lain? |
How could you pull the plug and leave me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
39 |
gârl iú ól uêiz kétch mi ét zâ béd t’aim |
Girl you always catch me at the bad time |
Garota, você sempre me surpreende no momento ruim |
40 |
ai nou ai t’old iú lést t’aim uóz zâ lést t’aim |
I know I told you last time was the last time |
Eu sei que eu te disse da última vez, era a última vez |
41 |
rau kûd iú pûl zâ plâg end lív mi flet lain? |
How could you pull the plug and leave me flatline? |
Como você pode puxar a tomada e me deixar morto? |
Facebook Comments