| 1 |
ên zâ end |
In the end |
No final |
| 2 |
uen zér ól gon |
When they’re all gone |
Quando todos eles tiverem partido |
| 3 |
uen zâ uôrld êz sáilent |
When the world is silent |
Quando o mundo estiver em silêncio |
| 4 |
end zâ dei ar long |
And the day are long |
E o dia, passado |
| 5 |
djâst iú end ai |
Just you and I |
Apenas você e eu |
| 6 |
uêl bi âlaiv |
We’ll be alive |
Nós estaremos vivos |
| 7 |
uêl mêik êt on áuâr oun |
We’ll make it on our own |
Nós sobreviveremos por conta própria |
| – |
|
|
|
| 8 |
kóz évribari meiks êt t’êl zêi dont |
‘Cause everybody makes it ‘till they don’t |
Porque todo mundo escuta até que não mais |
| 9 |
end évribari uants t’u sênk zêi uont |
And everybody wants to think they won’t |
E todo mundo quer pensar que já ganhou |
| 10 |
kóz évribari meiks êt t’êl zêi dont |
‘Cause everybody makes it ‘till they don’t |
Porque todo mundo sobrevive até que não mais |
| 11 |
end évribari sims t’u sênk zêi uont |
And everybody seems to think they won’t |
E todo mundo parece pensar que já ganhou |
| 12 |
zêi uont, zêi uont, zêi uont |
They won’t, they won’t, they won’t |
Eles não vão, eles não vão, eles não vão |
| – |
|
|
|
| 13 |
beibi, aim st’êl âlaiv, |
Baby, I’m still alive, |
Talvez eu ainda estou vivo, |
| 14 |
bât mai rárt êz bít’ên slôu |
but my heart is beating slow |
mas meu coração está batendo devagar |
| 15 |
beibi, t’él mi ai gára nou |
Baby, tell me I gotta know |
Querido, me diga, eu preciso saber |
| 16 |
ar iú ôukei? iú sím t’u far gon |
Are you okay? You seem too far gone |
Você está bem? Você parece ter ido muito longe |
| 17 |
enfékted, stênden zér |
Infected, standing there |
E ainda mais, aí de pé |
| 18 |
ól âloun |
All alone |
Sozinho |
| – |
|
|
|
| 19 |
kóz évribari meiks êt t’êl zêi dont |
‘Cause everybody makes it ‘till they don’t |
Porque todo mundo escuta até que não mais |
| 20 |
end évribari uants t’u sênk zêi uont |
And everybody wants to think they won’t |
E todo mundo quer pensar que já ganhou |
| 21 |
kóz évribari meiks êt t’êl zêi dont |
‘Cause everybody makes it ‘till they don’t |
Porque todo mundo sobrevive até que não mais |
| 22 |
end évribari sims t’u sênk zêi uont |
And everybody seems to think they won’t |
E todo mundo parece pensar que já ganhou |
| 23 |
zêi uont, zêi uont, zêi uont |
They won’t, they won’t, they won’t |
Eles não vão, eles não vão, eles não vão |
| 24 |
a a |
Aah aah |
Aah aah |
| – |
|
|
|
| 25 |
zâ bést óv mi |
The best of me |
O melhor de mim |
| 26 |
zâ bést óv mi, êz iú |
The best of me, is you |
O melhor de mim, é você |
| 27 |
zâ bést óv mi |
The best of me |
O melhor de mim |
| 28 |
zâ bést óv mi, uóz iú |
The best of me, was you |
O melhor de mim, foi você |
| – |
|
|
|
| 29 |
ôu ôu ôu ôu ôu |
Ooh oh ooh oh oh |
Ooh ooh oh oh oh |
| 30 |
ôu ôu ôu ôu ôu |
Ooh oh ooh oh oh |
Ooh ooh oh oh oh |
Facebook Comments