| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
t’u mâtch óv ênisêng ken mêik iú sêk |
Too much of anything can make you sick |
Tudo em demasia pode te deixar doente |
| 2 |
ívân zâ gûd ken bi a kârs |
Even the good can be a curse |
Até o bem pode ser uma maldição |
| 3 |
meiks êt rard t’u nou uítch rôud t’u gou daun |
Makes it hard to know which road to go down |
Fica difícil saber qual estrada seguir |
| 4 |
nouên t’u mâtch ken guét iú rârt |
Knowing too much can get you hurt |
Saber demais pode te machucar |
| 5 |
êz êt bérâr êz êt uôrs |
Is it better? Is it worse? |
É melhor ou é pior |
| 6 |
ar uí sêrên ên rêvârs |
Are we sitting in reverse |
Estamos virados pelo avesso |
| 7 |
êts djâst laik uêâr gouên békuârds |
It’s just like we’re going backwards |
É como se estivéssemos regredindo |
| 8 |
ai nou uér ai uant zês t’u gou |
I know where I want this to go |
Eu sei onde quero que que isso vá |
| 9 |
draivên fést bât lets gou slôu |
Driving fast but let’s go slow |
Estamos em alta velocidade, mas vamos devagar |
| 10 |
uát ai dont uana dju êz krésh nou |
What I don’t wanna do is crash no |
E eu não quero que colidamos |
| 11 |
djâst nou iôr nat ên zês sêng âloun |
Just know you’re not in this thing alone |
Só saiba que você não está nessa sozinho |
| 12 |
zérz ól uêis a pleis ên mi |
There’s always a place in me |
Tem sempre um lugar em mim |
| 13 |
zét iú ken kól roum |
that you can call home |
que você pode chamar de casa |
| 14 |
unévâr iú fíl laik uêâr grouên âpart |
Whenever you feel like we’re growing apart |
Toda vez que sentir que estamos nos distanciando |
| 15 |
lets djâst gou bék, bék, bék, bék, bék t’u zâ start |
Let’s just go back, back, back, back, back to the start |
Vamos simplesmente de volta para o começo |
| 16 |
ênisêng zéts uôrs révên |
Anything that’s worth having |
Qualquer coisa que valha a pena ter |
| 17 |
êz xâr inâf uôrs fait’ên fór |
Is sure enough worth fighting for |
Vale a pena o suficiente para se lutar por ela |
| 18 |
kuêrens aut óv zâ kuéstchan |
Quitting’s out of the question |
Desistir está fora de cogitação |
| 19 |
uen êt guéts t’âf, gára fait sam mór |
When it gets tough, gotta fight some more |
Quando ficar difícil, temos que lutar mais |
| 20 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 21 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 22 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 23 |
êf êts uôrs révên, êts uôrs fait’ên fór |
If it’s’ worth having, it’s worth fighting for |
Vale a pena, vale a pena lutar |
| 24 |
nau évridei eint gouên bi nou pêknêk |
Now everyday ain’t going be no picnic |
Nem todo dia vai ser um pique-nique |
| 25 |
lóv eint a uók ên zâ park |
Love aint a walk in the park |
Amor não é um passeio no parque |
| 26 |
ól iú ken dju êz mêik zâ bést óv êt nau |
All you can do is make the best of it now |
Tudo que se pode fazer é tirar proveito do que há de melhor |
| 27 |
kent bi âfreid óv zâ dark |
Can’t be afraid of the dark |
E não ter medo da escuridão |
| 28 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 29 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 30 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 31 |
êf êts uôrs révên, êts uôrs fait’ên fór |
If it’s’ worth having, it’s worth fighting for |
Vale a pena, vale a pena lutar |
| 32 |
end ai dont nou uér aim rédên |
And I don’t know where I’m heading |
E eu não sei qual direção estamos tomando |
| 33 |
aim uílên end rédi t’u gou |
I’m willing and ready to go |
Mas estou disposto a ir |
| 34 |
uív bên draivên sou fést |
We’ve been driving so fast |
Não podemos ir tão rápido |
| 35 |
uí djâst níd t’u slôu daun |
We just need to slow down |
Precisamos pegar leve |
| 36 |
end djâst rôl |
And just roll |
E apenas deixar acontecer |
| 37 |
ênisêng zéts uôrs révên |
Anything that’s worth having |
Qualquer coisa que valha a pena ter |
| 38 |
êz xâr inâf uôrs fait’ên fór |
Is sure enough worth fighting for |
Vale a pena o suficiente para se lutar por ela |
| 39 |
kuêrens aut óv zâ kuéstchan |
Quitting’s out of the question |
Desistir está fora de cogitação |
| 40 |
uen êt guéts t’âf, gára fait sam mór |
When it gets tough, gotta fight some more |
Quando ficar difícil, temos que lutar mais |
| 41 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 42 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 43 |
uí gára fait, fait, fait, fait, fait fór zês lóv |
We gotta fight, fight, fight, fight, fight for this love |
Temos que lutar por esse amor |
| 44 |
êf êts uôrs révên, êts uôrs fait’ên fór |
If it’s worth having, it’s worth fighting for |
Vale a pena, vale a pena lutar |
Facebook Comments