1 |
iúâl rêmembâr mi |
You’ll remember me |
Você se lembrará de mim |
2 |
uen zâ uést uênd mûvs |
when the west wind moves |
quando os ventos do oeste se moverem |
3 |
âpan zâ filds óv barli |
Upon the fields of barley |
Sobre os campos de cevada |
4 |
iúâl fârguét zâ san ên rêz djélâs skai |
You’ll forget the sun in his jealous sky |
Você esquecerá o sol em seu céu ciumento |
5 |
éz uí uók ên zâ filds óv gôld |
As we walk in the fields of gold |
Quando caminhamos em campos de ouro |
– |
|
|
|
6 |
sou xi t’ûk râr lóv |
So she took her love |
Então, ela levou seu amor |
7 |
fór t’u guêiz âuáiâl |
For to gaze awhile |
Para contemplar por algum tempo |
8 |
âpan zâ filds óv barli |
Upon the fields of barley |
Entre os campos de cevada |
9 |
ên rêz arms xi fél éz râr rér keim daun |
In his arms she fell as her hair came down |
Em seus braços ela caiu como seus cabelos caem |
10 |
âmong zâ filds óv gôld |
Among the fields of gold |
Entre os campos de ouro |
– |
|
|
|
11 |
uêl iú stêi uês mi, uêl iú bi mai lóv |
Will you stay with me, will you be my love |
Você ficará comigo, você será meu amor |
12 |
âmong zâ filds óv barli |
Among the fields of barley |
Sobre os campos de cevada |
13 |
uêl fârguét zâ san ên rêz djélâs skai |
We’ll forget the sun in his jealous sky |
Você esquecerá o sol em seu céu ciumento |
14 |
éz uí lai ên zâ filds óv gôld |
As we lie in the fields of gold |
Quando caminhamos nos campos de ouro |
– |
|
|
|
15 |
si zâ uést uênd mûv laik a lóvâr sou |
See the west wind move like a lover so |
Veja como o vento do oeste se move como um amante |
16 |
âpan zâ filds óv barli |
Upon the fields of barley |
Entre os campos de cevada |
17 |
fíâl râr bári ráiz uen iú kês râr maus |
Feel her body rise when you kiss her mouth |
Senti seu corpo erguer-se quando beijei sua boca |
18 |
âmong zâ filds óv gôld |
Among the fields of gold |
Entre os campos de cevada |
19 |
ai névâr meid prómêssês láitli |
I never made promises lightly |
Eu nunca fiz promessas passageiras |
20 |
end zér rév bên sam zét aiv brouken |
And there have been some that I’ve broken |
E houve algumas que eu quebrei |
21 |
bât ai suér ên zâ deis st’êl léft |
But I swear in the days still left |
Mas eu juro que nos dias que ainda restam |
22 |
uêl uók ên zâ filds óv gôld |
We’ll walk in the fields of gold |
Caminharemos em campos de ouro |
23 |
uêl uók ên zâ filds óv gôld |
We’ll walk in the fields of gold |
Caminharemos em campos de ouro (2x) |
– |
|
|
|
24 |
mêni íârz rév pést sêns zôuz sâmâr deis |
Many years have passed since those summer days |
Muitos anos se passaram desde aqueles dias de verão |
25 |
âmong zâ filds óv barli |
Among the fields of barley |
Entre os campos de cevada |
26 |
si zâ tchêldran rân éz zâ san gôuz daun |
See the children run as the sun goes down |
Ver as crianças correrem na velocidade que o sol se põe |
27 |
âmong zâ filds óv gôld |
Among the fields of gold |
Entre os campos de cevada |
28 |
iúâl rêmembâr mi |
You’ll remember me |
Você se lembrará de mim |
29 |
uen zâ uést uênd mûvs |
when the west wind moves |
quando os ventos do oeste se moverem |
30 |
âpan zâ filds óv barli |
Upon the fields of barley |
Sobre os campos de cevada |
31 |
iú ken t’él zâ san ên rêz djélâs skai |
You can tell the sun in his jealous sky |
Você pode dizer ao sol em seu céu ciumento |
32 |
uen uí uókt ên zâ filds óv gôld |
When we walked in the fields of gold |
Quando caminharmos nos campos de ouro |
33 |
uen uí uókt ên zâ filds óv gôld |
When we walked in the fields of gold |
Quando caminharmos nos campos de ouro |
34 |
uen uí uókt ên zâ filds óv gôld |
When we walked in the fields of gold |
Quando caminharmos nos campos de ouro |
Facebook Comments