| 1 |
ai bi évri uér évribari nou mi |
I be everywhere, everybody know me |
Vou estar em todos os lugares, todos me conhecem |
| 2 |
sûpâr sûpâr frésh uát a dôup stáilên |
Super, super fresh, what a dope styling |
Super, super estiloso, que estilo maneiro |
| 3 |
râni on mai rêst kâpâl késâts on mai nék |
Hunny on my wrist, couple karats on my neck |
Joias no meu pulso, um par de ouro no meu pescoço |
| 4 |
djêvánchi kíp zâ tchêkens ên tchék |
Givenchy, keep the chickens in check |
Givenchy, mantêm as garotas nos trinques |
| 5 |
ól zís kar kís draiv zêm tchêkens t’u mai krêb |
All these car keys, drive them chickens to my crib |
Todas essas chaves de carro, as conduzo para minha casa |
| 6 |
dru rêl? gát sambári slípên ên mai béd |
Dru Hill? Got somebody sleeping in my bed |
Dru Hill? Tem alguém dormindo na minha cama |
| 7 |
xi guêv mi ai kíu zét min xi guét a réd |
She give me IQ, that mean she get a head |
Ela tem QI, isso significa que ela tem vantagem |
| 8 |
ai djâst guêv râr bíts ai dont guêv râr bréd |
I just give her beats, I don’t give her bread |
Apenas dou as batidas, não dou pão para ela |
| 9 |
kóz uí bi ên zâ klâb |
‘Cause we be in the club |
Porque estamos na balada |
| 10 |
bórâls on dék |
Bottles on deck |
Garrafas no convés |
| 11 |
end gád démêt gád démêt |
And god dammit, god dammit |
E caramba, caramba |
| 12 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 13 |
kóz aima guét êt ól |
‘Cause I’mma get it all |
Porque vou pegar todas |
| 14 |
end aima srou êt âp |
And I’mma throw it up |
E vou jogá-las |
| 15 |
laik gád démêt gád démêt |
Like god dammit, god dammit |
Tipo, caramba, caramba |
| 16 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 17 |
lûk âp ên zâ mêrâr |
Look up in the mirror |
Olho no espelho |
| 18 |
end zâ mêrâr lûk ét mi |
And the mirror look at me |
E o espelho olha para mim |
| 19 |
zâ mêrâr bi laik beibi iú zâ xêt |
The mirror be like baby you the shit |
O espelho, fica tipo, querido, você é o cara |
| 20 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 21 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 22 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 23 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 24 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 25 |
ai bi évri uér évribari nou mi |
I be everywhere, everybody know me |
Vou estar em todos os lugares, todos me conhecem |
| 26 |
kétch mi ên zâ klâb rândrâd bórâls on mi |
Catch me in the club hundred bottles on me |
Me pegue na balada, todas as garrafas estão comigo |
| 27 |
ai guét bêzi laik a uan lain |
I get busy like a one line |
Fico ocupado como uma única fila |
| 28 |
ên zâ dróp guérên réd beibi névâr maind |
In the drop getting head baby never mind |
No canto com uma vantagem, querida, deixa pra lá |
| 29 |
uí guérên mâni uaiêl iú plêiên uês êt |
We getting money while you playing with it |
Estamos recebendo dinheiro, enquanto você brinca com isso |
| 30 |
pûl ên zâ krêb |
Pool in the crib |
Uma piscina em casa |
| 31 |
iú kûd lend a uórâr plêin ên êt |
You could land a water plane in it |
Que você poderia pousar com um avião nela |
| 32 |
slêk rêk lûkên ét zâ mêrâr |
Slick Rick looking at the mirror |
Slick Rick olhando para o espelho |
| 33 |
bêg déri kêin xêikên laik xakira |
Big Daddy Kane shaking like Shakira |
Big Daddy Kane rebolando como a Shakira |
| 34 |
uan point fáiv kástam meid kar |
1.5 custom made car |
1.5 de clientes, fiz um carro |
| 35 |
mi end uêl t’êibâl lûkên laik zâ bar |
Me and will table looking like the bar |
Eu e o will vamos nos apresentar parecendo as barras |
| 36 |
ai lóv béd bêtchez zéts mai fâkên próblâm |
I love bad bitches that’s my fucking problem |
Amo as garotas más, esse é o meu problema |
| 37 |
end ai dont guêv a fâk zéts mai fâkên próblâm |
And I don’t give a fuck that’s my fucking problem |
E não dou a mínima, dane-se esse problema é meu |
| 38 |
end ai dont guêv a fâk zéts mai rôl môu |
And I don’t give a fuck that’s my whole mo |
E eu não dou a mínima essa é a minha galera |
| 39 |
ai rók zâ rôl gloub uês nou prâblemôu |
I rock the whole globe with no problemo |
Balanço o mundo inteiro sem problemas |
| 40 |
bên rókên kôuts |
Been rocking coats |
Estive arrebentando em alguns casacos |
| 41 |
sêns mai fârst démôu |
Since my first demo |
Desde minha primeira demo |
| 42 |
end nau aim benguen rôuz ên zâ kant’ênent’âl |
And now I’m banging hoes in the continental |
E agora estou com mulheres gostosas no continente |
| 43 |
end ai dan sin mi sláiden aut mai dôup raid |
And I done seen me sliding out my dope ride |
E não vou me ver escorregando no meu carro possante |
| 44 |
ai oupen âp zâ dórz súissaid |
I open up the doors, suicide |
Abro as portas, suicídio |
| 45 |
ai keim from zâ bárâm zâ súâr said |
I came from the bottom, the sewer side |
Vim do fundo do poço, do lado do esgoto |
| 46 |
ai meid êt t’u zâ t’ap kâz ai dju êt flai |
I made it to the top cus I do it fly |
Fui para o topo, porque sou descolado |
| 47 |
fílên fâkên lâki laik zâ fâkên áirêsh |
Feeling fucking lucky like the fucking Irish |
Me sentindo sortudo pra caramba como os irlandeses |
| 48 |
ai si zâ rôl guêim from mai sârd áirês |
I see the whole game from my third Iris |
Vejo o jogo todo pelo minha terceira íris |
| 49 |
ai t’ôâr zâ rôl uârd laik a dârri páirât |
I tour the whole word like a dirty pirate |
Faço turnê pelo mundo como um pirata indecente |
| 50 |
t’u guêv mai rôl klâb sam máili sáirâs |
To give my whole club some Miley Cyrus |
Para dar ao meu clube todo um pouco de Miley Cyrus |
| 51 |
nau évribari trêpên |
Now everybody tripping |
Agora está todo mundo viajando |
| 52 |
laik zêi pápen móli |
Like they popping molly |
Como se tivesse fumando ecstasy |
| 53 |
âp ên zâ klâb êz uér iú ken faind mi |
Up in the club, is where you can find me |
Lá em cima na balada, é onde você vai me encontrar |
| 54 |
ai dju êt ríâl bêg névâr dju êt t’áini |
I do it real big never do it tiny |
Faço algo grande, nunca faço algo pequeno |
| 55 |
êf iú âbaut zét bûlshêt plíz dont rimaind mi |
If you about that bullshit please don’t remind me |
Se você está aqui por aquela droga por favor não me lembre |
| 56 |
ai stép ên zês mâzâr fâkâr djâst t’u mêik êt uârk |
I step in this motherfucker just to make it work |
Piso nisso aqui só para trabalhar |
| 57 |
ai guét on zâ flór djâst t’u mêik zét bûri t’uerk |
I get on the floor just to make that booty twerk |
Vou para a pista só para essa bunda fazer o twerk |
| 58 |
xêik xêik zét és laik a laik en ékspârt |
Shake, shake that ass like a, like an expert |
Rebolo, rebolo essa bunda como uma especialista |
| 59 |
xêik xêik zét és laik a laik en ékspârt |
Shake, shake that ass like a, like an expert |
Rebolo, rebolo essa bunda como uma especialista |
| 60 |
al bi évri uér évribari nou mi |
I’ll be everywhere, everybody know me |
Vou estar em todos os lugares, todos me conhecem |
| 61 |
sûpâr sûpâr frésh uát a dôup stáilên |
Super, super fresh, what a dope styling |
Super, super estiloso, que estilo maneiro |
| 62 |
râni on mai rêst kâpâl kérâts on mai nék |
Hunny on my wrist, couple karats on my neck |
Joias no meu pulso, um par de ouro no meu pescoço |
| 63 |
djêvánchi kíp zâ tchêkens ên tchék |
Givenchy, keep the chickens in check |
Givenchy, mantêm as garotas nos trinques |
| 64 |
ól zís kar kís draiv zêm tchêkens t’u mai krêb |
All these car keys, drive them chickens to my crib |
Todas essas chaves de carro, as conduzo para minha casa |
| 65 |
dru rêl? gát sambári slípên ên mai béd |
Dru Hill? Got somebody sleeping in my bed |
Dru Hill? Tem alguém dormindo na minha cama |
| 66 |
xi guêv mi ai kíu zét min xi guét a réd |
She give me IQ, that mean she get a head |
Ela tem QI, isso significa que ela tem vantagem |
| 67 |
ai djâst guêv râr bíts ai dont guêv râr bréd |
I just give her beats, I don’t give her bread |
Apenas dou as batidas, não dou pão para ela |
| 68 |
kóz uí bi ên zâ klâb |
‘Cause we be in the club |
Porque estamos na balada |
| 69 |
bórâls on dék |
Bottles on deck |
Garrafas no convés |
| 70 |
end gád démêt gád démêt |
And god dammit, god dammit |
E caramba, caramba |
| 71 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 72 |
kóz aima guét êt ól |
‘Cause I’mma get it all |
Porque vou pegar todas |
| 73 |
end aima srou êt âp |
And I’mma throw it up |
E vou jogá-las |
| 74 |
laik gád démêt gád démêt |
Like god dammit, god dammit |
Tipo, caramba, caramba |
| 75 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 76 |
ai lûk âp ên zâ mêrâr |
I look up in the mirror |
Olho no espelho |
| 77 |
end zâ mêrâr lûk ét mi |
And the mirror look at me |
E o espelho olha para mim |
| 78 |
zâ mêrâr bi laik beibi iú zâ xêt |
The mirror be like baby you the shit |
O espelho, fica tipo, querido, você é o cara |
| 79 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 80 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 81 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 82 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 83 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 84 |
dúbi ên mai rend róli on mai rêst |
Doobie in my hand, Rollie on my wrist |
Um cigarro na minha mão, Rollie no meu pulso |
| 85 |
gát a bórâl óv zét sáuzend dólâr xempein ên mai fêst |
Got a bottle of that thousand dollar champagne in my fist |
Tenho uma garrafa desse champanhe de mil dólares na mão |
| 86 |
uímen óv ên iór dríms slíp ên mai béd |
Women of in your dreams sleep in my bed |
As mulheres dos seus sonhos dormem na minha cama |
| 87 |
sou ai dont níd iór brêins |
So I don’t need your brains |
Por isso, não preciso de seus cérebros |
| 88 |
ai níd mai és kêst |
I need my ass kissed |
Preciso de beijos na bunda |
| 89 |
bât ól mai rôumis laik guêv mi sam réd |
But all my homies like give me some head |
Mas todos os meus manos me dão um pouco de inteligência |
| 90 |
smôuk djoints t’êl áuâr aiz tchârn êndêan réd |
Smoke joints till our eyes turn Indian red |
Fumo com a turma até o seus olhos ficarem vermelhos |
| 91 |
t’eiks xats t’êl áuâr tchésts bârn |
Takes shots till our chests burn |
Tome uns disparos até o seu peito queimar |
| 92 |
uí gát pêipârs bórâls mólis ól zês lets guét êt stárted |
We got papers, bottles, mollies, all this let’s get it started |
Temos grana, bebidas, maconha, vamos começar isso |
| 93 |
zâ bêgâr zâ bêl zâ bêgâr iú ból |
The bigger the bill, the bigger you ball |
Quanto maior a conta, maior o bolso |
| 94 |
zâ bêgâr zâ uátch zâ bêgâr zâ kar zâ bêgâr zâ star |
The bigger the watch, the bigger the car, the bigger the star |
Quanto maior o relógio, maior o carro, maior a estrela |
| 95 |
zâ bêgâr zâ tchêin |
The bigger the chain |
Quanto maior a corrente |
| 96 |
zâ farzâr iú gou iú ólrêdi nou |
The farther you go, you already know |
Para mais longe você vai, já sabe disso |
| 97 |
zâ bêgâr zâ benk zéts mór rôuz nêgâ |
The bigger the bank that’s more hoes, nigga |
Quanto maior o banco, há mais vadias, mano |
| 98 |
end ai dan spent a kuârâr mêli on klôusz |
And I done spent a quarter milli on clothes |
E gasto meio milhão em roupas |
| 99 |
kópen zêm old skuls |
Copping them old schools |
Compro o carro à moda antiga |
| 100 |
end pûrên fórens on zâ rôud |
And putting foreigns on the road |
E coloco estrangeiros na estrada |
| 101 |
ríâl t’ók end êf mai fíuâl guét lôu |
Real talk and if my fuel get low |
Falando sério e se o meu combustível acabar |
| 102 |
ai rôl âp ânâzâr djoint t’eik a xat end rilôud pau |
I roll up another joint take a shot and reload, pow |
Pego outra turma, disparo e recarrego, pow |
| 103 |
al bi évri uér évribari nou mi |
I’ll be everywhere, everybody know me |
Vou estar em todos os lugares, todos me conhecem |
| 104 |
sûpâr sûpâr frésh uát a dôup stáilên |
Super, super fresh, what a dope styling |
Super, super estiloso, que estilo maneiro |
| 105 |
râni on mai rêst kâpâl késâts on mai nék |
Hunny on my wrist, couple karats on my neck |
Joias no meu pulso, um par de ouro no meu pescoço |
| 106 |
djêvánchi kíp zâ tchêkens ên tchék |
Givenchy, keep the chickens in check |
Givenchy, mantêm as garotas nos trinques |
| 107 |
ól zís kar kís draiv zêm tchêkens t’u mai krêb |
All these car keys, drive them chickens to my crib |
Todas essas chaves de carro, as conduzo para minha casa |
| 108 |
dru rêl? gát sambári slípên ên mai béd |
Dru Hill? Got somebody sleeping in my bed |
Dru Hill? Tem alguém dormindo na minha cama |
| 109 |
xi guêv mi ai kíu zét min xi guét a réd |
She give me IQ, that mean she get a head |
Ela tem QI, isso significa que ela tem vantagem |
| 110 |
ai djâst guêv râr bíts ai dont guêv râr bréd |
I just give her beats, I don’t give her bread |
Apenas dou as batidas, não dou pão para ela |
| 111 |
kóz uí bi ên zâ klâb |
‘Cause we be in the club |
Porque estamos na balada |
| 112 |
bórâls on dék |
Bottles on deck |
Garrafas no convés |
| 113 |
end gád démêt gád démêt |
And god dammit, god dammit |
E caramba, caramba |
| 114 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 115 |
kóz aima guét êt ól |
‘Cause I’mma get it all |
Porque vou pegar todas |
| 116 |
end aima srou êt âp |
And I’mma throw it up |
E vou jogá-las |
| 117 |
laik gád démêt gád démêt |
Like god dammit, god dammit |
Tipo, caramba, caramba |
| 118 |
aim fílên maissélf |
I’m feeling myself |
Estou me sentindo |
| 119 |
ai lûk âp ên zâ mêrâr |
I look up in the mirror |
Olho no espelho |
| 120 |
end zâ mêrâr lûk ét mi |
And the mirror look at me |
E o espelho olha para mim |
| 121 |
zâ mêrâr bi laik beibi iú zâ xêt |
The mirror be like baby you the shit |
O espelho, fica tipo, querido, você é o cara |
| 122 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 123 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 124 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 125 |
gád démêt iú zâ xêt |
God dammit you the shit |
Caramba, você é o cara |
| 126 |
iú zâ xêt iú zâ xêt |
You the shit, you the shit |
Você é o cara, você é o cara |
| 127 |
iés sâr |
Yes sir |
Sim, senhor |
Facebook Comments