| 1 |
ai lóv mêiken iú bêlív |
I love making you believe |
Eu amo fazer você acreditar |
| 2 |
uat iú guét êz uat iú si |
What you get is what you see |
Que o que você recebe é o que você vê |
| 3 |
bât aim sou fêik répi |
But I’m so fake happy |
Mas eu sou feliz de mentira |
| 4 |
ai fíâl sou fêik répi |
I feel so fake happy |
Me sinto tão feliz de mentira |
| – |
|
|
|
| 5 |
end ai bét évribari ríâr |
And I bet everybody here |
E aposto que todo mundo aqui |
| 6 |
êz djâst éz ênssênssíâr |
Is just as insincere |
É tão fingido quanto |
| 7 |
uêâr ól sou fêik répi |
We’re all so fake happy |
Somos todos tão felizes de mentira |
| 8 |
end ai nou fêik répi |
And I know fake happy |
E eu sei como é ser feliz de mentira |
| – |
|
|
|
| 9 |
aiv bên duên a gûd djób |
I’ve been doing a good job |
Eu tenho feito um bom trabalho |
| 10 |
óv mêiken am sênk aim kuait ólrait |
Of makin’ ‘em think I’m quite alright |
Em fazê-los pensar que estou bem |
| 11 |
bât ai roup ai dont blênk |
But I hope I don’t blink |
Mas eu espero não piscar |
| 12 |
iú si êts ízi uen aim stampên on a bít |
You see it’s easy when I’m stomping on a beat |
Sabe, isso é fácil quando eu estou acompanhando uma batida |
| 13 |
bât nou uan sis mi uen ai król bék andârnís |
But no one sees me when I crawl back underneath |
Mas ninguém me vê quando eu rastejo de volta para baixo |
| – |
|
|
|
| 14 |
rêi, êf ai smáiâl uês mai t’ís |
Hey, if I smile with my teeth |
Ei, se eu sorrir com meus dentes |
| 15 |
ai bét iú bêlív mi |
I bet you believe me |
Aposto que você acredita em mim |
| 16 |
êf ai smáiâl uês mai t’ís |
If I smile with my teeth |
Se eu sorrir com meus dentes |
| 17 |
ai sênk ai bêlív mi |
I think I believe me |
Acho que eu acredito em mim |
| – |
|
|
|
| 18 |
ôu, plíz, dont ésk mi rau aiv bên |
Oh, please, don’t ask me how I’ve been |
Oh, por favor, não me pergunte como eu estou |
| 19 |
dont mêik mi plei pret’end |
Don’t make me play pretend |
Não me faça fingir |
| 20 |
ôu nou, ôu, uáts zâ iúz? |
Oh no, oh, what’s the use? |
Oh, não, qual é a necessidade? |
| 21 |
ôu, plíz, |
Oh, please, |
Oh, por favor, |
| 22 |
ai bét évribari ríâr êz fêik répi t’u |
I bet everybody here is fake happy too |
eu aposto que todo mundo aqui é feliz de mentira também |
| – |
|
|
|
| 23 |
end êf ai gou aut t’ânáit, drés âp mai fíârs |
And if I go out tonight, dress up my fears |
E se eu sair hoje à noite, vestir meus medos |
| 24 |
iú sênk áiâl lûk ólrait uês zís méskéra t’êars? |
You think I’ll look alright with these mascara tears? |
Você acha que ficarei bem com essas lágrimas de rímel? |
| 25 |
si aim gona dró mai lêpst’êk uáidâr zen mai maus |
See I’m gonna draw my lipstick wider than my mouth |
Veja, eu vou desenhar meu batom maior que minha boca |
| 26 |
end êf zâ laits ar lôu zêâl névâr si mi fraun |
And if the lights are low they’ll never see me frown |
E se as luzes estiverem baixas eles nunca verão minha cara de choro |
| – |
|
|
|
| 27 |
rêi, êf ai smáiâl uês mai t’ís |
Hey, if I smile with my teeth |
Ei, se eu sorrir com meus dentes |
| 28 |
ai bét iú bêlív mi |
I bet you believe me |
Aposto que você acredita em mim |
| 29 |
êf ai smáiâl uês mai t’ís |
If I smile with my teeth |
Se eu sorrir com meus dentes |
| 30 |
ai sênk ai bêlív mi |
I think I believe me |
Acho que eu acredito em mim |
| – |
|
|
|
| 31 |
ôu, plíz, dont ésk mi rau aiv bên |
Oh, please, don’t ask me how I’ve been |
Oh, por favor, não me pergunte como eu estou |
| 32 |
dont mêik mi plei pret’end |
Don’t make me play pretend |
Não me faça fingir |
| 33 |
ôu nou, ôu, ôu, uáts zâ iúz? |
Oh no, oh, oh, what’s the use? |
Oh, não, qual é a necessidade? |
| 34 |
ôu, plíz, |
Oh, please, |
Oh, por favor, |
| 35 |
ai bét évribari ríâr êz fêik répi t’u |
I bet everybody here is fake happy too |
eu aposto que todo mundo aqui é feliz de mentira também |
| – |
|
|
|
| 36 |
ai nou ai séd zét ai uóz duên gûd |
I know I said that I was doing good |
Eu sei que disse que estava bem |
| 37 |
end zét aim répi nau (ôu, ôu) |
And that I’m happy now (oh, ooh) |
E que eu estou feliz agora (oh, ooh) |
| 38 |
ai xûrâv noun uen sêngs ar gouên gûd |
I should’ve known when things are going good |
Eu devia saber que quando as coisas estão indo bem |
| 39 |
zéts uen ai guét nókt daun |
That’s when I get knocked down |
É que eu levo uma rasteira |
| – |
|
|
|
| 40 |
ôu, plíz, djâst dont ésk mi rau aiv bên |
Oh, please, just don’t ask me how I’ve been |
Oh, por favor, só não me pergunte como eu estou |
| 41 |
dont mêik mi plei pret’end |
Don’t make me play pretend |
Não me faça fingir |
| 42 |
ôu nou (ôu nou) |
Oh no (oh no) |
Oh, não (oh, não) |
| 43 |
ôu, uáts zâ iúz? |
Oh, what’s the use? |
Qual é a necessidade? |
| 44 |
ôu, plíz, |
Oh, please, |
Oh, por favor, |
| 45 |
ai bét évribari ríâr êz fêik répi t’u |
I bet everybody here is fake happy too |
eu aposto que todo mundo aqui é feliz de mentira também |
| – |
|
|
|
| 46 |
(ôu, plíz) |
(Oh, please) |
(Oh, por favor) |
| 47 |
(ôu, plíz) |
(Oh, please) |
(Oh, por favor) |
| 48 |
ôu, plíz, |
Oh, please, |
Oh, por favor, |
| 49 |
ai bét évribari ríâr êz fêik répi t’u |
I bet everybody here is fake happy too |
eu aposto que todo mundo aqui é feliz de mentira também |
Facebook Comments