1 |
zérz a dêstans ên zâ éâr |
There’s a distance in the air |
Há uma distância no ar |
2 |
end ai kenat mêik êt lív |
and I cannot make it leave |
E eu não posso fazê-la sair |
3 |
ai uêiv mai arms raund âbaut mi |
I wave my arms ‘round about me |
Eu agito meus braços ao redor de mim |
4 |
end blou uês ól mai mait |
and blow with all my might |
E sopro com toda minha força |
5 |
ai kenat sens iú klouz |
I cannot sense you close |
Eu não consigo sentir você perto |
6 |
zou ai nou iôr ól uêiz ríâr |
though I know you’re always here |
Embora eu sei que você está sempre aqui |
7 |
bât zâ kamfârt óv iú níâr êz uat ai long fór |
But the comfort of you near is what I long for |
Mas o conforto de você perto é o que eu anseio |
– |
|
|
|
8 |
uen ai kent fíâl iú |
When I can’t feel you |
Quando eu não posso sentir você |
9 |
ai rév lârnd t’u rítch aut djâst zâ seim |
I have learned to reach out just the same |
Aprendi a alcançar exatamente o mesmo |
10 |
uen ai kent ríâr iú |
When I can’t hear you |
Quando eu não posso te ouvir |
11 |
ai nou iú st’êl ríâr évri uârd ai prêi |
I know you still hear every word I pray |
Eu sei que você ainda ouve cada palavra que eu rezo |
12 |
end ai uant iú mór zen ai uant t’u lêv ânâzâr dei |
And I want you more than I want to live another day |
E eu quero você mais do que eu quero viver outro dia |
13 |
end éz ai uêit fór iú mêibi aim meid mór fêisfâl |
And as I wait for you maybe I’m made more faithful |
E enquanto espero por você, talvez eu seja mais fiel |
– |
|
|
|
14 |
ól zâ fóli óv zâ pést, zou ai nou êt êz andan |
All the folly of the past, though I know it is undone |
Toda a loucura do passado, embora eu saiba que é desfeita |
15 |
ai st’êl fíâl zâ guêlti uan, st’êl traiên t’u mêik êt rait |
I still feel the guilty one, still trying to make it right |
Eu ainda sinto o culpado, ainda tentando fazer isso certo |
16 |
sou ai uêspâr sóft iór neim |
So I whisper soft your name |
Então eu sussurro suave seu nome |
17 |
let êt rôl âraund mai t’ong |
let it roll around my tongue |
Deixe rolar em torno de minha língua |
18 |
nôuên iôr zâ ounli uan ru nous mi |
knowing you’re the only one who knows me |
Sabendo que você é o único que me conhece |
19 |
iú nou mi |
You know me |
Você me conhece |
– |
|
|
|
20 |
uen ai kent fíâl iú |
When I can’t feel you |
Quando eu não posso sentir você |
21 |
ai rév lârnd t’u rítch aut djâst zâ seim |
I have learned to reach out just the same |
Aprendi a alcançar exatamente o mesmo |
22 |
uen ai kent ríâr iú |
When I can’t hear you |
Quando eu não posso te ouvir |
23 |
ai nou iú st’êl ríâr évri uârd ai prêi |
I know you still hear every word I pray |
Eu sei que você ainda ouve cada palavra que eu rezo |
24 |
end ai uant iú mór zen ai uant t’u lêv ânâzâr dei |
And I want you more than I want to live another day |
E eu quero você mais do que eu quero viver outro dia |
25 |
end éz ai uêit fór iú mêibi aim meid mór fêisfâl |
And as I wait for you maybe I’m made more faithful |
E enquanto espero por você, talvez eu seja mais fiel |
– |
|
|
|
26 |
xou mi rau ai xûd lêv zês |
Show me how I should live this |
Mostre-me como devo viver isso |
27 |
xou mi uér ai xûd uók |
Show me where I should walk |
Mostre-me onde devo andar |
28 |
ai kaunt zês uârld éz a lós t’u mi |
I count this world as a loss to me |
Conto este mundo como uma perda para mim |
29 |
iú ar ól ai uant |
You are all I want |
Você é tudo que eu quero |
30 |
iú ar ól ai uant |
You are all I want |
Você é tudo que eu quero |
– |
|
|
|
31 |
uen ai kent fíâl iú |
When I can’t feel you |
Quando eu não posso sentir você |
32 |
ai rév lârnd t’u rítch aut djâst zâ seim |
I have learned to reach out just the same |
Aprendi a alcançar exatamente o mesmo |
33 |
uen ai kent ríâr iú |
When I can’t hear you |
Quando eu não posso te ouvir |
34 |
ai nou iú st’êl ríâr évri uârd ai prêi |
I know you still hear every word I pray |
Eu sei que você ainda ouve cada palavra que eu rezo |
35 |
end ai uant iú mór zen ai uant t’u lêv ânâzâr dei |
And I want you more than I want to live another day |
E eu quero você mais do que eu quero viver outro dia |
36 |
end éz ai uêit fór iú mêibi aim meid mór fêisfâl |
And as I wait for you maybe I’m made more faithful |
E enquanto espero por você, talvez eu seja mais fiel |
– |
|
|
|
37 |
éz ai uêit fór iú mêibi ai em meid mór fêisfâl |
As I wait for you maybe I am made more faithful |
Enquanto espero por você, talvez eu seja mais fiel |
Facebook Comments